译文及注释:
长久的思念,在长安城。
秋天,络绎不绝的啼鸟声在金井边响起,微霜使床上的被子变得寒冷。
孤灯不亮,思绪难以平息,卷帘望着空中的月亮,长叹不已。
美人如花,仿佛在云端上飘荡!
上方是苍穹,下方是波涛汹涌的渌水。
天长路远,心灵飘荡,梦魂无法到达关山难关。
长久的思念,折磨着心肝!
注释:
长相思:长时间的思念之情。
长安:唐朝的都城。
络纬:织布时的纱线。
秋啼:秋天的鸟儿啼叫。
金井阑:长安城中的一口井名。
微霜:轻微的霜冻。
簟色:席子的颜色。
孤灯不明:孤独的灯光不亮。
卷帷:卷起帷幕。
望月:凝视月亮。
美人如花:形容美丽的女子。
隔云端:隔着云彩的高处。
青冥:苍穹。
渌水:浑浊的水。
波澜:波浪。
天长路远:天很高,路很远,形容距离遥远。
魂飞苦:心灵飘荡,痛苦不堪。
梦魂不到:梦中的灵魂无法到达。
关山难:指险峻的山关。
摧心肝:形容思念之情深刻,令人心碎。