蜀道难的译文及注释

译文及注释
噫吁嚱,危险啊!蜀道之难,难于上青天!
蚕丛和鱼凫,开国时多么模糊啊!
你来了四万八千岁,却没有与秦塞的人们交流。
在太白山西边有一条鸟道,可以横跨峨眉山顶。
地崩山摧,壮士们死去,然后天梯和石栈相连。
上面有六条龙回旋着太阳,下面有冲波逆折的回川。
黄鹤飞过也无法通过,猿猴想要过去只能愁苦地攀援。
青泥山路蜿蜒盘旋,百步九折缠绕着岩峦。
摸索参考,弯腰探井,仰头喘息,手抚胸口坐下长叹。
问你西游何时归来?畏惧崎岖险峰无法攀登。
只看到悲鸟在古树上哀鸣,雄鸟飞翔,雌鸟跟随在林间盘旋。
又听到子规在夜月中啼叫,愁苦的空山回荡。
蜀道之难,难于上青天,听了让人凋谢颜色!
连绵的山峰高不过一尺,枯松倒挂在绝壁上。
急流和瀑布争相喧哗,石头从悬崖上滚落,万壑雷鸣。
这样的险路,哎呀,你们这些远道而来的人为什么要来呢!
剑阁峥嵘而崔嵬,一个人守关,万人莫能开启。
守卫者或许不是亲人,却变成了狼和豺。
早晨躲避猛虎,晚上躲避长蛇;咬牙切齿,杀人如麻。
锦城虽然说是美好的城市,但还是早点回家吧。
蜀道之难,难于上青天,侧身向西望,长叹不已!
注释:
噫吁嚱:表示悲叹、惋惜之意。

危乎高哉:形容情况十分危险。

蜀道:指连接川西和川北的蜀道,是中国古代著名的交通要道。

青天:指天空。

蚕丛:指茂密的桑蚕丝绸。

鱼凫:指水中的鱼和水鸟。

开国:指建立国家。

四万八千岁:指传说中的黄帝时代。

秦塞:指秦岭以北的地区。

太白:指太白山,位于陕西省和四川省交界处。

峨眉:指峨眉山,位于四川省乐山市峨眉山市。

地崩山摧:形容山崩地裂的景象。

天梯石栈:指在陡峭的山崖上开凿出来的石阶和栈道。

六龙回日之高标:指六条龙盘旋而上,形成一个高高的标志。

冲波逆折之回川:指水流急湍,波涛翻滚,形成回旋的河流。

黄鹤之飞:指黄鹤在空中飞翔。

猿猱:指猴子。

青泥:指泥土。

百步九折萦岩峦:形容山路崎岖难行。

扪参历井仰胁息:形容行路劳累,气喘吁吁。

问君西游何时还:问作者何时能够回到西部游历。

巉岩:指陡峭的岩石。

悲鸟:指悲鸣的鸟儿。

子规:指鸟名,古代传说中常被用来形容孤独、悲伤的情感。

蜀道之难:指蜀道的险峻和艰难。

连峰:指连绵不断的山峰。

枯松倒挂倚绝壁:形容山峰陡峭,松树生长艰难。

飞湍瀑流:指急流和瀑布。

砯崖转石:形容山石崩塌的景象。

剑阁:指剑门关,位于四川省广元市剑阁县。

峥嵘:形容山势险峻。

一夫当关,万夫莫开:形容关隘极为险要,一人守关,万人难以攻破。

化为狼与豺:指变成狼和豺狼一样凶猛。

磨牙吮血:形容凶猛的野兽。

锦城:指成都市,因为城市富庶繁华,被称为“锦城”。

侧身西望长咨嗟:形容作者对蜀道之难的感慨和惋惜。




诗文: 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也若此一作:也如此)
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!


相关标签:山水唐诗三百首 <