夕次盱眙县的译文及注释

译文及注释
落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。
落下帆,停泊在淮河边的小镇,停船在孤独的驿站前。大风吹起波浪,太阳沉没在天边。
人们回到山村,黑暗笼罩着,雁儿降落在芦苇丛中,洁白如雪。独自一人夜晚回忆秦关,听着钟声,未能入眠。
注释:
落帆:指船只降下帆,停止航行。

逗淮镇:指在淮河畔的一个镇子停留。

停舫:指停泊的船只。

临孤驿:指靠近孤驿,孤驿是古代的一种驿站。

浩浩:形容风势强大。

冥冥:形容天色昏暗。

人归山郭暗:指人们回到山村,夜幕降临,山村变得漆黑一片。

雁下芦洲白:指雁群降落在芦苇丛生的洲岛上,洲岛因为雪白的雁羽而显得格外明亮。

独夜忆秦关:指一个人独自在夜晚回忆秦关的往事。

听钟未眠客:指一个旅客在夜晚听着钟声,却无法入眠。




诗文: 落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。
人归山郭暗,雁下芦洲白。独夜忆秦关,听钟未眠客。


相关标签:唐诗三百首写景 <