水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声的译文及注释

译文及注释
鼓声震破了霓裳舞,海棠亭北多风雨。歌声停了,酒也喝完了,玉簪上的珠子掉了下来,这次旅行真是艰苦。驼背的人模糊不清,马车上的头巾缠得紧紧的,日复一日,夜复一夜。自从离开都门和燕国分别,龙舟上的锦缆空空荡荡,春天归来时却是空载而归。

眼前的景象已经看不到东南半壁了,心中感到无限惆怅,长江以南已经不再是我的故土。在受降城下,草地上像霜一样白,凄凉的感觉让人心酸。在红色的阵营里,夜深人静,谁是宾客,谁是主人?对着渔灯的微光,羁绊的忧愁像一根绳子一样缠绕着我的心,弹着琴,说着心里话。


诗文: 鼓鞞惊破霓裳,海棠亭北多风雨。歌阑酒罢,玉啼金泣,此行良苦。驼背模糊,马头奁匝,朝朝暮暮。自都门燕别,龙艘锦缆,空载得、春归去。
目断东南半壁,怅长淮、已非吾土。受降城下,草如霜白,凄凉酸楚。粉阵红围,夜深人静,谁宾谁主。对渔灯一点,羁愁一搦,谱琴中语。