征妇怨的译文及注释

译文及注释
九月,匈奴杀了边将,汉军全都死在辽水上。
万里无人收拾白骨,家家户户在城下招魂安葬。
妇人依偎着儿子和丈夫,共同生活在贫穷中,心情也舒畅。
丈夫死在战场上,妾身虽然还活着,却像昼烛一样脆弱。
注释:
九月:指农历九月,即秋季。

匈奴:古代游牧民族之一,常与汉朝发生战争。

边将:指边境的将领,负责防御边疆。

汉军:指汉朝的军队。

辽水:辽河的支流,位于今天的辽宁省。

万里无人收白骨:指战争造成的大量死亡,无人收殓尸骨。

家家城下招魂葬:指家家户户在城下招魂祭祀死者,并进行葬礼。

妇人依倚子与夫:指妇女依靠自己的儿子和丈夫生活。

同居贫贱心亦舒:指即使生活贫困,夫妻之间的感情也很好。

夫死战场子在腹:指丈夫在战场上牺牲,但留下了后代。

妾身虽存如昼烛:指妾身虽然还活着,但已经没有了丈夫的照顾和保护,生命如同烛光一样脆弱。




诗文: 九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬。
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。