《望海潮·洛阳怀古》拼音译文赏析

  • wàng
    hǎi
    cháo
    ·
    luò
    yáng
    huái
    怀
  • [
    sòng
    ]
    qín
    guān
  • meí
    yīng
    shū
    dàn
    bīng
    róng
    xiè
    dōng
    fēng
    àn
    huàn
    nián
    huá
    jīn
    jùn
    yóu
    tóng
    tuó
    xiàng
    xīn
    qíng
    píng
    shā
    cháng
    suí
    chē
    zhèng
    fān
    dié
    fāng
    jiāo
    jiā
    liǔ
    xià
    táo
    luàn
    fēn
    chūn
    dào
    rén
    jiā
  • 西
    yuán
    yǐn
    míng
    jiā
    yǒu
    huá
    dēng
    yuè
    feī
    gài
    fáng
    huā
    lán
    yuàn
    weì
    kōng
    xíng
    rén
    jiàn
    lǎo
    chóng
    lái
    shì
    shì
    kān
    juē
    yān
    míng
    jiǔ
    xié
    dàn
    lóu
    shí
    jiàn
    nài
    guī
    xīn
    àn
    suí
    liú
    shuǐ
    dào
    tiān

原文: 梅英疏淡,冰澌溶泄,东风暗换年华。金谷俊游,铜驼巷陌,新晴细履平沙。长记误随车。正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,乱分春色到人家。
西园夜饮鸣笳。有华灯碍月,飞盖妨花。兰苑未空,行人渐老,重来是事堪嗟。烟暝酒旗斜。但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。



译文及注释
梅花稀疏淡雅,冰雪融化消融,东风暗中更迭岁华。金谷俊游,铜驼巷陌,新晴下细履平沙。长记误随车,正是絮翻蝶舞,芳思交加。柳树下桃花小径,春色乱分到人家。

西园夜饮鸣笳。华灯亮起,遮挡月光,飞盖妨碍花开。兰苑未曾空,行人渐渐老去,重来时事令人叹息。烟雾笼罩,酒旗斜挂。但倚楼望远,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水流向天涯。
注释:
梅英疏淡:梅花的花瓣稀疏淡雅。
冰澌溶泄:冰雪融化。
东风暗换年华:春天来临,时间不断流逝。
金谷俊游:指游赏金谷(地名)的才俊。
铜驼巷陌:指铜驼(地名)的街巷。
新晴细履平沙:天气晴朗,脚下穿着轻巧的鞋子在平沙上行走。
长记误随车:长时间的旅行中,记忆也随着车子一起消逝。
正絮翻蝶舞:春天的风吹动柳絮,像蝴蝶在舞动。
芳思交加:思念之情交织在一起。
柳下桃蹊:柳树下的桃花小路。
乱分春色到人家:春天的美景随处可见,到处都是。
西园夜饮鸣笳:在西园夜晚饮酒,听到鸣笳声。
华灯碍月:华丽的灯光遮挡了月亮。
飞盖妨花:骑着轻便的车子会破坏花草。
兰苑未空:兰花园还没有空出来。
行人渐老:行人渐渐变老。
重来是事堪嗟:重复做同样的事情令人感到遗憾。
烟暝酒旗斜:夜幕降临,烟雾弥漫,酒旗斜倚。
但倚楼极目:倚在楼上眺望远方。
时见栖鸦:偶尔会看到停栖的乌鸦。
无奈归心:无法抑制的归家之心。
暗随流水到天涯:归心随着流水一路向前,直到天涯。


译文及注释详情»


创作背景
秦观是北宋文学史上的著名词人之一,也是“元曲四大家”之一。他的作品以清新淡雅、清丽脱俗著称,对宋代词坛的发展做出了重要贡献。 在早年,秦观曾在洛阳生活过一段时间,对这座城市留下了深刻的印象。而《满江红》这首词就是秦观在重游洛阳时所创作的。这首词不仅仅是对过去游乐生活的怀念,还包含了对当下时局的失落和慨叹,展现了秦观复杂的情感世界和对时光沧桑的思索。 此外,洛阳作为北宋西京之一,是当时繁华的大城市之一,其文化氛围和历史背景也给秦观的创作提供了很好的素材和灵感来源。他对洛阳的生活、风土人情以及历史文化等方面都有着深入的了解和感触。因此,在《满江红》这首词中,秦观融合了自然景物、历史文化以及政治元素等多个层面的意义,通过对这座城市的深入观察和思考,为其作品注入了更加丰富的文化内涵。 总之,《满江红》这首词作是秦观在重游洛阳时所创作的,其创作背景极具历史意义和文化价值。通过对当地生活、风土人情等方面的深入了解和感受,秦观为其作品注入了鲜明的文化特色和自己独特的情感体验,成为了中国文学史上不可忽视的珍贵遗产。 创作背景详情»


赏析
秦观的这篇词作《满江红》是一首非常经典的宋代词作,其表达的情感丰富而深刻。在这首词中,秦观通过描绘初春时节的梅花稀疏、冰雪消融、春风拂面等自然景物,抒发了对时光流转、人事沧桑的感慨,意在表达对过去岁月的回忆与怀恋,并对当下时局的失望和忧虑。 通过对金谷园、铜驼路、平沙等名胜古迹的描写,秦观引领读者回到了过去那段追怀不舍的游乐生活,让人们享受到了那些曾经所拥有的欢乐和无忧无虑。他用“误随车”的描写形象地描述了自己曾经爱恋过却无法得到的感情,表现出对过去的向往和眷恋。 此外,在这首词中,秦观还通过对西园夜里宴饮、华灯高挂、栖树归鸦等场景的描绘,将与政治权力相关的元素巧妙地融入到了自然景象之中,进一步体现了其对时局不满和政治上的失意。整首词通过对自然景物和游乐场所的描写,抒发出作者对人生无常和政治乱世的感慨和反思,从而具有了更为深刻的内涵和更广阔的文化视野。 总之,《满江红》这首词作通过对自然、历史、政治等层面的交织,在形式上展现出了词的完整性和多重性,同时,其丰富的情感表达也为后人留下了一个触动心灵的宝贵遗产。 赏析详情»


译文及注释
梅花稀疏,色彩轻淡,冰雪正在消融,春风吹拂暗暗换了年华。 【注释】金谷: 即金谷园,唐玄宗时期的游乐园; 铜驼街巷: 长安城内的一条街道; 平沙:古代所称平原或无人居住的荒野之地。 想昔日金谷胜游的园景,铜驼街巷的繁华,趁新晴漫步在雨后平沙。 【注释】金谷胜游:指金谷园的美景和游乐设施; 新晴:指雨后的晴天。 总记得曾误追了人家香车,正是柳絮翻飞蝴蝶翩舞,引得春思缭乱交加。 【注释】误追:形容曾经爱恋过但无法得到; 柳絮翻飞:指柳树的细小花朵在春风中飘散。 柳荫下桃花小径,乱纷纷将春色送到万户千家。 【注释】柳荫下:指柳树枝叶形成的阴影茂密处; 万户千家:形容春天景象的普遍性和广泛性。 西园夜里宴饮,乐工们吹奏起胡笳。缤纷高挂的华灯遮掩了月色,飞驰的车盖碰损了繁花。 【注释】西园:指长安城西的花园; 胡笳:一种古代乐器; 华灯:形容灯饰的富丽堂皇和精致艳丽。 花园尚未凋残,游子却渐生霜发,重来旧地事事感慨吁嗟。 【注释】游子:离乡背井的人; 霜发:形容年岁已经很高; 重来旧地:形容返乡或重游往昔之地。 暮霭里一面酒旗斜挂。空倚楼纵目远眺,时而看见栖树归鸦。 【注释】酒旗:放在酒楼门口以招揽客源的旗帜; 空倚楼:指孤独、沉思的样子; 栖树归鸦:指归巢的乌鸦落在树枝上。 见此情景,我油然而生归隐之心,神思已暗自随着流水奔到天涯。 【注释】归隐:离开尘世,寻求宁静、超脱的生活方式; 流水奔到天涯:形容渴望远离尘嚣,追求心灵自由的想法。 译文及注释详情»


英译
Wanghaichang of Qinguan, Plum blossom sparse quietly elegant, Ice and snow melt flow, The time the spring breeze fans. Want to change secretly former JinGu - to swim, Copper round again, While the bustling street walking in the rain new sunny. Always remember pingsha followed by somebody else, Is now LiuXu jiaqi that spring, Slender butterfly dances. LiuYin nowadays think cao under LuanFenFen will spring blossom path, WanHuQianGu. West circle to drink, Gathering night play HuJia, Colorful and splendid. In Wanghaichang of Qinguan, Plum blossoms are sparsely and elegantly scattered, As ice and snow melts and flows, And the spring breeze whispers its arrival. My heart longs secretly for a swim in the ancient JinGu River, As I enjoy the shining copper sun once again, While walking on the bustling street under the new sunny rain. I always remember the companionship of Pingsha, But now it's the Spring season with LiuXu's beauty, And slender butterflies gracefully dance around. LiuYin now imagines the lush green grass sprouting from the soil in LuanFenFen valley, And the blossoming of countless flowers in WanHuQianGu. We gather in the West circle to drink and play HuJia at night, Amidst the colorful and splendid scenery. 英译详情»


秦观简介: 秦观的诗词,以《鹊桥仙》、《长相思》、《满江红》、《蝶恋花》等最为著名,被誉为“宋词四大家”之首。他的诗文,以抒发自己的苦难经历和悲恸情怀为主,表现出深沉的思想境界,富有诗情画意,深受读者喜爱。他的诗文,曾被收录于《全唐诗》、《全宋词》、《宋词三百首》等诗歌选本中。