《八六子·洞房深》拼音译文赏析

  • liù
    ·
    dòng
    fáng
    shēn
  • [
    táng
    ]
  • dòng
    fáng
    shēn
    huà
    píng
    dēng
    zhào
    shān
    níng
    cuì
    shěn
    shěn
    tīng
    lěng
    jiāo
  • jīng
    duàn
    hóng
    chuāng
    hǎo
    mèng
    lóng
    yān
    piāo
    xiù
    qīn
    ēn
    jiǔ
    guī
    cháng
    xìn
  • fèng
    zhàng
    xiāo
    shū
    jiāo
    diàn
    殿
    xián
    jiōng
    ¤
  • niǎn
    tái
    qīn
    xiù
    lián
    chuī
    chí
    chí
    lòu
    zhuàn
    dān
    jìn
    huá
    tōu
    cuì
  • cuì
    huán
    xiū
    zhěng
    chóu
    zuò
    wàng
    chù
    jīn
    jiàn
    yuǎn
    shí
    cǎi
    zhàng
    chóng
    lín
  • zhèng
    xiāo
    hún
    tóng
    yòu
    cuì
    yīn

原文: 洞房深,画屏灯照,山色凝翠沈沈。听夜雨,冷滴芭蕉,
惊断红窗好梦。龙烟细飘绣衾,辞恩久归长信。
凤帐萧疏,椒殿闲扃¤
辇路苔侵,绣帘垂,迟迟漏传丹禁。蕣华偷悴,
翠鬟羞整。愁坐望处,金舆渐远,何时彩仗重临。
正消魂,梧桐又移翠阴。



译文及注释
洞房深,画屏灯照,山色凝翠沈沈。听夜雨,冷滴芭蕉,惊断红窗好梦。龙烟细飘绣衾,辞恩久归长信。凤帐萧疏,椒殿闲扃扉。辇路苔侵,绣帘垂,迟迟漏传丹禁。蕣华偷悴,翠鬟羞整。愁坐望处,金舆渐远,何时彩仗重临。正消魂,梧桐又移翠阴。

洞房深,新婚夫妇的房间深邃幽静。画屏上的灯光照耀着,山色凝聚着翠绿色。听着夜雨,冷冷的雨滴打在芭蕉上,惊醒了红窗里的好梦。龙烟细细地飘荡在绣衾上,辞别已久的恩人终于回来了。凤帐空荡荡的,椒殿门闩紧闭。辇路上的青苔已经侵蚀了,绣帘垂下来,漏传着丹禁的钟声。花朵凋谢,翠鬟羞怯地整理着头发。愁坐着等待,金舆渐渐远去,不知何时才能再次见到彩仗的盛况。正消磨着时间,梧桐树又移动了翠阴。
注释:
洞房深:新婚夫妇的卧室深远。
画屏灯照:画屏上的灯光。
山色凝翠沈沈:山色深沉,翠绿色浓郁。
听夜雨,冷滴芭蕉:听着夜雨声,冷冷的雨滴打在芭蕉叶上。
惊断红窗好梦:突然惊醒,美好的梦被打断。
龙烟细飘绣衾:龙烟指龙的气息,细细地飘荡在绣衾上。
辞恩久归长信:离开官职已经很久,长时间没有回家。
凤帐萧疏:凤凰图案的帐篷空荡荡的。
椒殿闲扃:椒殿指皇宫中的殿堂,门扉紧闭。
辇路苔侵:辇路指皇帝行进的路,被苔藓覆盖。
绣帘垂:挂着绣花的帘子垂下来。
迟迟漏传丹禁:时间缓慢地流逝,钟声传到丹禁(皇帝的寝宫)。
蕣华偷悴:蕣华指美丽的花朵,因为时间的流逝而凋谢。
翠鬟羞整:翠绿色的发髻羞怯地整理着。
愁坐望处:忧愁地坐着,望着远方。
金舆渐远:皇帝的金色车轿渐渐远去。
何时彩仗重临:什么时候能再次看到盛大的彩仗。
正消魂:正处于心魂被折磨的状态。
梧桐又移翠阴:梧桐树叶再次移动,翠绿色的阴影重新覆盖。


译文及注释详情»


杜牧简介
唐朝 诗人杜牧的照片

杜牧(803年-852年),字牧之,号樊川居士,京兆府万年县(今陕西省西安市)人。晚唐诗人和古文家。擅长长篇五言古诗和七律。曾任中书舍人(中书省别名紫微省),人称杜紫微。
时人称其为“小杜”,以别于杜甫;又与李商隐齐名,人称“小李杜”。代表作有《山行》,《清明》,《江南春》