原文: 忆泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。
译文及注释:
忆泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。
回忆起泥燕,它飞到画堂前。占据了杏树梁上安稳的位置,身体轻盈,只有主人怜爱,真是令人羡慕的好缘分。
注释:
忆泥燕:指记忆中的泥燕,泥燕是一种常见的候鸟,春天来到中国繁殖,秋天离开。
画堂:指画舫,古代贵族常在船上设画堂,欣赏江河美景。
占得杏梁安稳处:指泥燕筑巢在杏树梁上,安稳舒适。
体轻:指泥燕身体轻盈,飞行灵活。
主人怜:指船主对泥燕的喜爱和关注。
堪羡好因缘:指泥燕能够在美丽的环境中安居乐业,是一种令人羡慕的好缘分。
译文及注释详情»
鉴赏:
这篇小令以燕子为载体,借物喻情,表达了女主人公对美满爱情的追求。词中的繁花盛开、草木葱茏、双燕筑巢等细节描写生动形象,将春景之美展现得淋漓尽致。而词末两句“体轻唯有主人怜,堪羡好因缘”,则透露出女主人公在孤独寂寞中对于真诚爱情的向往。
从笔墨上看,这首小令的语言通俗易懂,情感真挚饱含,自然流畅,整篇词结构紧凑,又耐人寻味,完美地抒发了女主人公内心的情感。此外,小令的意境也极富民间特色,让人回味无穷。
总之,这是一首寥寥数语,却传达了深刻情感和美好愿景的佳作,是文学艺术中极具代表性的小令之一,具有较高的审美价值和文化价值。
鉴赏详情»
创作背景:
牛峤是唐末五代时期的著名文学家,他于乾符五年中进士,可是刚刚中进士两年后,黄巢起义突然爆发,并攻破了长安,这场动荡的战争让许多人生离死别。为了避免襄王李媪的乱事,牛峤选择流落到吴越,之后又迁往巴蜀地区寄居。在这段漂泊流离的日子里,他过着与渡口杨花、狂雪随风而舞一般的飘荡生活。
正是在这种艰苦卓绝的环境下,牛峤不断深化自己的思考和感悟,用文字记录下内心的沉痛与感伤。于是,这首《渡汉江》便应运而生。
词中描述了牛峤在渡汉江时所感受到的孤独和无助,以及对故国的留恋与思念。他写道,“渡远荡波深,瞬间回首已百年。身世浮沉,未尝见闻如此绝。天旋地转迷离兮,惟见长江天际流。”这些感受充满了对生命的犹豫和对未来的迷茫,同时也表达了他对于祖国的深深眷恋之情,展现出了一种深邃的风景诗意。
在这首词中,牛峤用自己深刻的感受和伤痛,呈现了唐末五代动乱时期的浩劫和人民的苦难。这篇文章不仅仅是一首文学作品,更是一段历史的见证和记录,代表着一个时代的沉思与反思。
创作背景详情»
译文及注释:
衔着泥土的燕子、装饰华丽的大堂、占据着梁间安稳的地方、体态轻盈
衔着泥土的燕子,飞到装饰华丽的大堂前,占据着梁间安稳的地方,体态轻盈只有主人伶爱,好烟缘可堪羡慕。
衔着:嘴里夹着;
燕子:一种常见的小鸟,又称“燕”,属于燕科;
泥土:湿润的土壤;
飞到:在空中航行到某个地方;
装饰:美化、装修;
华丽:富丽堂皇,奢华美丽;
大堂:建筑物入口处的宽敞厅堂;
占据:占有、占用;
梁间:指建筑物或房屋内部的横向构件,在两墙之间起支撑作用;
安稳:稳定安全;
体态:身体的姿势和动作;
轻盈:柔和轻快,动作优美;
只有:这里的意思是“唯有”;
主人伶爱:主人特别喜欢、钟爱;
好烟缘:美好的缘分;可堪:足以承受或忍受,可以接受或欣赏的程度;
羡慕:嫉妒、想得到。
参考来源:[[1](https://so.gushiwen.cn/shiwenv_0fe47d08d681.aspx)]
译文及注释详情»
牛峤简介: 牛峤,字松卿,一字延峰,陇西人,约唐昭宗大顺初前后在世,乾符五年(公元878年)进士及第,历官拾遗、补尚书郎,后人又称“牛给事”。以词著名,词格类温庭筠,原有歌诗集三卷,今存词三十三首(见《花间集》),诗六首。牛峤的作品被收录在《全唐诗》、《新唐书·文苑英华》、《花间集》等诗歌集中。