《菩萨蛮·舞裙香暖金泥凤》拼音译文赏析

  • mán
    ·
    qún
    xiāng
    nuǎn
    jīn
    fèng
  • [
    táng
    ]
    niú
    qiáo
  • qún
    xiāng
    nuǎn
    jīn
    fèng
    huà
    liáng
    yàn
    jīng
    cán
    mèng
    mén
    wài
    liǔ
    huā
    feī
    láng
    yóu
    weì
    guī
  • chóu
    yún
    hóng
    fěn
    leì
    meí
    jiǎn
    chūn
    shān
    cuì
    chù
    shì
    liáo
    yáng
    jǐn
    píng
    chūn
    zhòu
    cháng

原文: 舞裙香暖金泥凤,画梁语燕惊残梦。门外柳花飞,玉郎犹未归。
愁匀红粉泪,眉剪春山翠。何处是辽阳?锦屏春昼长。


相关标签:春天婉约写景

译文及注释
舞裙香暖金泥凤:舞裙散发着香气,金色泥制凤凰栩栩如生。
画梁语燕惊残梦:画梁上的燕子鸣叫,惊醒了梦中人。
门外柳花飞,玉郎犹未归:门外的柳花随风飘舞,玉郎还没有回来。
愁匀红粉泪,眉剪春山翠:忧愁满面,红粉泪珠滚落,眉毛修剪得像春山的翠绿。
何处是辽阳?锦屏春昼长:不知身处何方,只见锦屏上的春景长久不变。
注释:
舞裙:指女子的舞裙,暖香:指舞裙上散发出的香气,金泥凤:指舞裙上绣有的凤凰图案。

画梁:指房梁上的画,语燕:指画中的燕子,惊残梦:指因为画中的燕子而惊醒的梦。

柳花:指柳树上的花朵,飞:指飘落,玉郎:指男子,犹未归:指还没有回来。

愁匀:指忧愁涂抹在脸上,红粉泪:指因为悲伤而流下的泪水,眉剪:指修剪眉毛,春山翠:指春天山上的翠绿色。

辽阳:指辽东地区的一个城市,锦屏:指绣有锦缎的屏风,春昼长:指春天白天的时间长。


译文及注释详情»


简析
这段文字在描述一首词的语言风格和内容特点,这首词表现了晚唐五代时期的词风。这首词使用了漂亮的语言,刻画出了落花柳絮、喃喃细语和双燕惊扰残梦等景象,表现了春天的撩人愁思。同时,这首词也通过描绘人物来展示了作者的细腻和柔和的风格,使整篇词文宛转多姿。总的来说,这篇词语言俊丽,形象鲜明,曲折传情,通过描写自然景观和人物情感来描绘出晚唐五代的词风,具有很高的艺术价值。 简析详情»


注释
玉郎、翠 根据查询到的互联网知识,补充注释如下: ①玉郎:在古代女子对其丈夫或所喜欢的男子中,常用“玉郎”作为爱称。此外,在道教中,“玉郎”也是一个仙官的名字。 ②翠:指青绿色。同时,“翠”在汉语中还有“眉修饰得很美”的意思。 注释详情»


牛峤简介: 牛峤,字松卿,一字延峰,陇西人,约唐昭宗大顺初前后在世,乾符五年(公元878年)进士及第,历官拾遗、补尚书郎,后人又称“牛给事”。以词著名,词格类温庭筠,原有歌诗集三卷,今存词三十三首(见《花间集》),诗六首。牛峤的作品被收录在《全唐诗》、《新唐书·文苑英华》、《花间集》等诗歌集中。