原文: 云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。
光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。
译文及注释:
云彩遮挡了嫩黄色的烟柳,风吹落了红色的梅花,只剩下残留的雪白花瓣。时光匆匆,无法消解闺阁中的爱恨情仇,每每行走坐卧,都会让黛色的眉毛紧皱。
注释:
云锁:指云彩像锁一样挂在天空中,形成一种美丽的景象。
嫩黄:形容柳树的嫩叶呈现出淡淡的黄色。
烟柳细:形容柳树的枝条像烟一样细长。
红蒂:指梅花的花蕊,呈现出淡淡的红色。
雪梅残:指梅花在雪中凋谢的景象。
光景:时光流逝,岁月变迁。
闺阁恨:指女子因为守着闺房而感到的无奈和悲伤。
行行坐坐:形容女子的日常生活。
黛眉攒:指女子的眉毛紧锁,表现出忧愁的神情。
译文及注释详情»
译文及注释:
烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。
【汉字译文】
烟:雾气。笼罩:遮盖。垂:下垂。嫩:柔嫩。黄:黄色。细枝:细小的枝条。春风:春天的风。花朵:花开的部分。根蒂:植物的根部。梅花:一种花卉。凋零:花谢。
【注释】
描述了一个景色,春季的树林被雾气所笼罩,柳树垂着嫩黄的细枝。此时,春风吹起花朵的根蒂,使得连红梅也在不断凋零。整个风景优美,引起女子无限的怨情。她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱起,显得苦恼。
译文及注释详情»
阎选简介: 阎选(公元845年-公元902年),生卒年不详,五代时期后蜀的布衣,工小词,与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》,《花间集》称阎处士为“大鬼”,其他细节不详。阎选擅长诗文创作,以诗文著称,其中有《梅花》、《柳》、《菊》等,被誉为“蜀国四大词人”之一。