《临江仙·雨停荷芰逗浓香》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
    ·
    tíng
    dòu
    nóng
    xiāng
  • [
    dài
    ]
    yán
    xuǎn
  • tíng
    dòu
    nóng
    xiāng
    àn
    biān
    chán
    zào
    chuī
    yáng
  • huá
    kōng
    yǒu
    jiù
    chí
    táng
    féng
    xiān
    chù
    mèng
    xiāng
    wáng
  • zhēn
    diàn
    duì
    yuān
    zhěn
    lěng
    lái
    chén
    àn
    liáng
  • píng
    weī
    kǎn
    hèn
    piān
    cháng
  • ǒu
    huā
    zhū
    zhuì
    yóu
    hàn
    níng
    zhuāng

原文: 雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨。
物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄王?
珍簟对欹鸳枕冷,此来尘暗凄凉。
欲凭危槛恨偏长。
藕花珠缀,犹似汗凝妆。


相关标签:写景

译文及注释
雨停荷叶上挂着浓郁的香气,岸边蝉鸣声不断,垂柳依依。
这里有一片古老的池塘,但却没有遇到仙女,我该去哪里寻找梦中的襄王呢?
我独自躺在珍贵的席子上,枕头冰凉,来到这里只感到尘土和寂寞。
我站在危险的栏杆上,心中充满了悲伤和怨恨。
莲藕上挂着珍珠,就像汗水凝结成的妆容。
注释:
1. 荷芰:荷叶和荷花
2. 逗:散发
3. 岸边蝉噪垂杨:岸边的蝉声不断,垂下的杨树
4. 物华:美丽的景色
5. 旧池塘:古老的池塘
6. 仙子:传说中的仙女
7. 梦襄王:指《楚辞》中的《离骚》中的主人公屈原所梦见的襄王
8. 珍簟:精美的席子
9. 欹鸳枕:斜靠的鸳鸯枕
10. 危槛:高高的栏杆
11. 偏长:特别长
12. 藕花珠缀:莲藕上的花朵像珠子一样串在一起
13. 汗凝妆:汗水凝结成的妆容,形容炎热天气下的美丽女子。


译文及注释详情»


译文及注释
雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢? 【注释】: 1. 荷花:一种多年生草本植物,花大且美丽,常生于水中或湿地; 2. 菱花:一种浮生植物,茎长而蔓生,叶形如菱形,花小而白,变成褐色的果实呈菱形; 3. 岸边的垂柳:柳树的一个品种,枝条柔软而下垂,通常生长在水边或田野旁; 4. 蝉:昆虫的一种,体型较大,羽翼透明,声音洪亮尖锐,常在夏季鸣叫; 5. 神女:传说中仙女般的女性,被认为能掌管自然界中某些事务; 6. 楚襄王:楚国的一位春秋时期的君主,名义上的政治家,英雄人物; 7. 做梦:即做梦想、创造理想中的事物或环境,以满足现实无法得到的渴望或愿望。 鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。 【注释】: 8. 鸳鸯枕头:两个枕头贴在一起的一种古玩,由于其形状像是两只鸳鸯相依而眠,因此得名; 9. 竹席:用竹子编制而成的席子,常用于夏季遮阳,也可作为寝具; 10. 高楼:一种高层建筑,多为住宅或办公场所; 11. 栏杆:围绕楼房或建筑物的栅栏,常用于保护和固定; 12. 悔恨:对错误或过失所引起的懊悔与自责; 13. 露水:夜间由于温度下降而形成的水珠,常出现在草叶、花朵等物体表面。 译文及注释详情»


阎选简介: 阎选(公元845年-公元902年),生卒年不详,五代时期后蜀的布衣,工小词,与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》,《花间集》称阎处士为“大鬼”,其他细节不详。阎选擅长诗文创作,以诗文著称,其中有《梅花》、《柳》、《菊》等,被誉为“蜀国四大词人”之一。