《荷叶杯·五月南塘水满》拼音译文赏析

  • beī
    ·
    yuè
    nán
    táng
    shuǐ
    mǎn
  • [
    qīng
    ]
    máo
    líng
  • yuè
    nán
    táng
    shuǐ
    mǎn
    chuī
    duàn
    fēng
    xiǎo
    niáng
    tíng
    zhào
    zhuó
    xiān
    zhǐ
    shuǐ
    jiàn
    huā
    hóng

原文: 五月南塘水满,吹断,鲤鱼风。小娘停棹濯纤指,水底,见花红。


相关标签:婉约写景

译文及注释
五月时节,南塘的水涨满了,被狂风吹得波浪滔天,仿佛是风中的鲤鱼在翻腾。一个年轻的姑娘停下了船桨,伸出纤细的手指在水中洗涤,忽然在水底下看到了一朵艳丽的红花。
注释:
五月:指农历五月,即夏季。

南塘:指南方的池塘。

水满:指水位高涨,水面充满。

吹断:指风力强大,吹断了鲤鱼。

鲤鱼:一种常见的淡水鱼类。

风:指风力。

小娘:指年轻的女子。

停棹:指停止划船。

濯:洗涤。

纤指:指纤细的手指。

水底:指水下。

见花红:指看到水底的花朵,可能是荷花等水生植物。


译文及注释详情»


评解
这首词的主题是南塘泛舟时的情景,通过描绘少妇在池塘中戏水的场景和她意外发现水底飘落的红花,刻画出了一种清新、活泼、自然的氛围。 词中的“池塘水满,风暖鱼跃”这样的细节描写,让读者仿佛置身于那个夏日午后的景象中。少妇的欢笑声,和小荷才露尖尖角的童真,都让人感到温馨和轻松。 而词中的“鲤鱼风”,则是作者在表现季节感受的时候所使用的一个绝妙的词汇。它本来指的是九月之风,但被作者用来描绘仲夏的气息,也能够令读者感受到季节交替的微妙变化。 整首词不长,但却让人感到情趣盎然。作者以一朵红花为开端,以泛舟少妇为主角,通过词中所描绘的场景和环境,将读者带入到一个自然、纯洁、美好的世界中。这种细腻、温馨的情感刻画,让人回想起旧时清新的生活场景,不禁沉迷其中。 评解详情»


注释
毛奇龄、鲤鱼风、棹、濯 ①鲤鱼风:九月之风。 据说这个名字是因为秋季鲤鱼最为肥美,所以用“鲤鱼风”来表达对自然的热爱与赞美。 ②棹:船桨。 “棹” 字的本义指长的船桨。 ③濯:洗涤。 “濯”有洗涤、洗去、清除等意思,比如“濯足”就是清除脚上污垢,后来也比喻清除世俗之尘,保持高洁。 注释详情»


毛奇龄简介: 毛奇龄(1623—1716),清初经学家、文学家,与兄毛万龄并称为“江东二毛”,原名甡,又名初晴,字大可,又字于一、齐于,号秋晴,又号初晴、晚晴等,萧山城厢镇(今属浙江)人,以郡望西河,学者称“西河先生”。明末参与诸生运动,清初参与抗清军事,流亡多年始出。康熙时荐举博学鸿词科,授检讨,充明史馆纂修官,寻假归不复出。治经史及音韵学,著述极富,所著《西河合集》分经集、史集、文集、杂著,共四百余卷,其中经集有《西河经传》、《西河经略》、《西河经论》等,史集有《西河史论》、《西河史疏》等,文集有《西河文论》、《西河文苑》等,杂著有《西河诗话》、《西河诗赋》、《西河诗经》等。