原文: 啼相忆,泪如漏刻水,昼夜流不息。
译文及注释:
啼相忆,泪如漏刻水,昼夜流不息。
啼:哭泣;相忆:相思想念;泪:眼泪;如:像;漏刻:滴落;水:泪水;昼夜:白天和黑夜;流:流淌;不息:不停止。
汉字译文:哭泣着思念相思之人,眼泪像漏刻的水一样,白天黑夜不停地流淌。
注释:
啼:哭泣声。
相忆:相思想念。
泪如漏刻水:泪水像从漏斗中流出的水一样不停地流。
昼夜流不息:日夜不停地流泪。
译文及注释详情»
译文及注释:
一边哭一边回忆、泪水、漏刻、白天
一边哭一边回忆,泪水就像漏刻里的水一样,从白天到晚上一直流个不停。
汉字译文及注释如下:
一边哭一边回忆,
同时哭泣,同时追忆。
泪水就像漏刻里的水一样,
眼泪宛如漏刻中的水,
从白天到晚上一直流个不停。
自白天至夜晚,不停地流淌。
注:漏刻是中国古代计时器,用来测量时间。在漏斗上开有小孔,沿竿子放置水壶和固定于竿子末端的圆板。当水滴从小孔落下时,落在圆板上便发出声音,以便计时。
译文及注释详情»
佚名简介: