《咏雨·其一》拼音译文赏析

  • yǒng
    ·
  • [
    táng
    ]
    shì
    mín
  • zhào
    yún
    piāo
    yuǎn
    xiù
    pēn
    fàn
    cháng
    feī
    hūn
    lǐng
    xié
    yán
    ā
  • xuàn
    cóng
    zhū
    liū
    jìng
    liǔ
    tiān
    hán
    chuī
    zhī
    kōng
    luó

原文: 罩云飘远岫,喷雨泛长河。低飞昏岭腹,斜足洒岩阿。
泫丛珠缔叶,起溜镜图波。濛柳添丝密,含吹织空罗。


相关标签:咏物写人

译文及注释
罩云飘远岫,喷雨泛长河。低飞昏岭腹,斜足洒岩阿。
(云雾笼罩着远山,雨水泛滥着长河。云低飞行在山腰,雨斜足洒在岩石上。)

泫丛珠缔叶,起溜镜图波。濛柳添丝密,含吹织空罗。
(露珠滴在叶子上,形成一串串珠链,像镜子里的图案一样。柳枝上的雾气缠绕,像在织空中的罗带一样。)
注释:
罩:覆盖,笼罩
云:云彩
飘:飘荡,漂浮
远岫:远处的山峰
喷:喷涌,喷射
雨:雨水
泛:漫溢,弥漫
长河:指黄河
低飞:低飞掠过
昏:昏暗
岭腹:山岭的腹部,山腰
斜足:斜着的脚步
洒:洒落,散落
岩阿:岩石上的凸起
泫:泪水滴落
丛:一堆,一簇
珠:珠子,水滴
缔:缀,连结
叶:树叶
起溜:起伏滑动
镜图:水面反射的景象
波:水波
濛:轻雾,薄雾
柳:柳树
添:增添,增加
丝密:细密的丝状物
含吹:含着笛子吹奏
织:编织
空罗:空中的绸罗,指云彩。


译文及注释详情»


鉴赏
《赋得古原草送别》是唐代著名皇帝李世民所作,全诗将雨水与大自然相融合,展现了雨水的活力和魅力。在这首诗中,每一句都像是一段动画,而整首诗则构成了一幅远近景色结合的动态的“山雨飘洒图”,给人以强烈的视觉冲击力。诗歌中使用的片语包含罩云、喷雨、低飞、斜足、泫从、起溜、濛柳、含吹等,把雨水写活了,给人以神话般的感觉。 作者通过描绘雨滴如珍珠般滴下,构建出动感十足的“泫丛珠缔叶”场景,这样的描绘在读者的心里形成了强烈的意象,让人不难想象到雨水的流动和声音,具有很强的艺术表现力。此外,诗歌中还出现了施雨龙王、推云童子、布风婆婆等神话人物,为描写雨水活力增添了一些神秘和幻想的色彩。 通过对整首诗的解读,我们可以发现作者不仅对雨水的形态进行了生动的描绘,还融合了自然神话的元素,诗歌中的雨水仿佛是由神明所操控,生动有趣,耐人寻味。唐太宗通过这样的艺术手法,使得诗歌不仅仅是一种作品,更是一种思想与情感的表达,让我们可以从中感受到作者的意境和情感,同时也启发了我们对自然的独特认识和审美体验。 鉴赏详情»


译文及注释
远处的山峦笼罩着一片乌云,大雨倾盆而下,河水上涨。乌云低飞使半山腰一片昏暗,风吹雨斜撒满了山的曲折处。一串串雨滴如珍珠般滴下,又如珍珠般结在树叶上;大雨在如镜的湖面上泛起了一阵阵涟漪。柳丝在雨气中一片迷蒙(或说迷蒙的雨气使柳丝密密麻麻的分不出个来了),连绵的大雨如帘,风吹雨丝在空中织起了一片片罗幕。 注释: 1. 山峦:连绵的山岭。 2. 乌云:颜色深黑的云层。 3. 大雨倾盆:形容雨势非常大、猛烈。 4. 河水上涨:由于大雨的缘故,河水涨得很高。 5. 风吹雨斜:雨水被风吹得斜着落下。 6. 珍珠般滴下、结在树叶上:雨水像珍珠一样滴落,结在树叶上。 7. 如镜的湖面:形容湖水很平静,像一面镜子。 8. 泛起了一阵阵涟漪:湖面受到雨水的冲击,出现了一圈圈呈波浪状的涟漪。 9. 柳丝:柳树的细枝细叶,形状像丝一样。 10. 迷蒙的雨气:意思是盛雨的空气弥漫,使得空气昏暗不清。 11. 密密麻麻:形容某种东西非常多且密集。 12. 连绵不断的大雨:形容雨水源源不断地下落。 13. 如帘、织起了一片片罗幕:形容雨雾中的景色如同有一层层布帘裹着,风吹雨丝交织形成了一层层纱幕。 译文及注释详情»


李世民简介: 唐太宗李世民(599年-649年)是唐朝第二位皇帝,以他开创的贞观之治时期著称,年号为贞观。他出生在陇西成纪(今甘肃天水市秦安县),名字取意为“济世安民”。 唐太宗李世民不仅是一位著名的政治家和军事家,而且也是一位出色的书法家和诗人。他通过一系列的改革措施,使得贞观之治成为了一个政治稳定、经济繁荣的时期,各民族人民都受益于此。因此,他被各族人民尊称为“天可汗”,成为后来唐朝全盛时期开元盛世的基础,为后世的明君们树立了榜样。 庙号为太宗,谥号为文武大圣大广孝皇帝,葬于昭陵。他的治国方法、作战策略以及文学艺术成就影响深远,被后世称为“太宗文武大帝”。