《踏莎行·芳草平沙》拼音译文赏析

  • shā
    xíng
    ·
    fāng
    cǎo
    píng
    shā
  • [
    yuán
    ]
    zhāng
    zhù
  • fāng
    cǎo
    píng
    shā
    xié
    yáng
    yuǎn
    shù
    qíng
    táo
    jiāng
    tóu
    zuì
    lái
    shàng
    lán
    zhōu
    jiāng
    chóu
    jiāng
    rén
  • báo
    liè
    dōng
    fēng
    yāo
    xié
    luò
    míng
    cháo
    chóng
    chuī
    shēng
    yún
    hóng
    xiǎo
    lóu
    kōng
    chūn
    guāng
    dào
    xiāo
    hún
    chù

原文: 芳草平沙,斜阳远树,无情桃叶江头渡。醉来扶上木兰舟,将愁不去将人去。
薄劣东风,夭斜落絮,明朝重觅吹笙路。碧云红雨小楼空,春光已到销魂处。


相关标签:送别婉约写景

译文及注释
芳草平沙,斜阳远树,无情桃叶江头渡。醉来扶上木兰舟,将愁不去将人去。

芳草平铺在沙地上,斜阳映照着远处的树木,桃花叶子无情地随江水漂流。我喝醉了,被扶上了木兰船,想要把忧愁留在这里,把自己带走。

薄劣的东风吹着,娇嫩的柳絮飘落,明天我要再去找那吹笙的路。碧云红雨下在空荡荡的小楼里,春光已经到了让人心醉的地方。
注释:
芳草平沙:指草木茂盛、沙地平坦的景象。

斜阳远树:指夕阳斜照、远处的树木。

无情桃叶江头渡:指桃花开放时,花瓣随风飘落,无情地漂流在江水上。

醉来扶上木兰舟:指饮酒后登上木兰舟。

将愁不去将人去:指将自己的忧愁和烦恼带走,留下身体。

薄劣东风:指春天的微风。

夭斜落絮:指嫩芽的嫩叶和花瓣随风飘落。

明朝重觅吹笙路:指第二天再去寻找吹笙的路。

碧云红雨小楼空:指小楼空荡荡,只有碧云和红雨相伴。

春光已到销魂处:指春天的美景已经到来,令人陶醉。


译文及注释详情»


评解
这首词是一首典型的送别词,通过描述江头送别的情景和别后的凄凉场面,将离别所带来的忧愁和哀伤表现的淋漓尽致。上片中的扶醉登舟,显得情感激烈。文中只字片语间与人的离别相互映衬,令人感受到无法言表的思绪和怀念之情。下片中更是生动刻画了落花飞絮,东风薄劣,寥寥数语描绘出人世变幻无常、时光匆匆流逝的感慨。整首词宛若一首缠绵悱恻的小调,轻轻唱响着恋恋不舍之情。在这首词中,张翥以其独特的艺术表达方式,将多重情感融合于词中,形成了深刻而凄美的意境。 评解详情»


注释
平沙:旷野。、将:送。 张翥,根据你提供的内容,我整理补充注释如下: - 平沙:指旷野、平原,没有丘陵山峦,视野开阔。 - 将:这里的“将”是一个动词,表示送、把某物送到指定地点。例如:“将书送到家里。” 注释详情»


张翥简介: 张翥是元代著名的诗人,他的字为仲举。他出生于晋宁(今山西临汾)人,但具体的出生年份不详。少年时期,他四处游荡,后来跟随著名文人李存学习,非常勤奋。由于父亲调官到了杭州,并有机会随仇远学习,因此张翥的诗文都写得非常出色,逐渐有了名气。 张翥曾经隐居在扬州一段时间,至正初年(1341)被任命为国子助教,后来升至翰林学士承旨。据记载,张翥去世于1368年,享年约81岁,但具体的死亡时间不详。