原文: 玉阑干外清江浦,渺渺天涯雨。好风如扇雨如帘,时见岸花汀草、涨痕添。青林枕上关山路,卧想乘鸾处。碧芜千里思悠悠,惟有霎时凉梦、到南州。(阑:栏)
译文及注释:
玉栏杆外清江浦,茫茫天涯雨。好风如扇雨如帘,时见岸花汀草、涨痕添。青林枕上关山路,卧想乘鸾处。碧芜千里思悠悠,惟有霎时凉梦、到南州。
注释:
玉阑:指用玉石制成的栏杆。
干外:指栏杆外面。
清江浦:指江南地区的一个地名,位于苏州市区西南部。
渺渺:形容雨势很大。
天涯:指极远的地方。
好风如扇:形容风很舒适,像扇子一样。
雨如帘:形容雨势很大,像帘子一样。
岸花:指生长在江边的花。
汀草:指生长在江边的草。
涨痕:指江水涨潮后留下的痕迹。
青林:指青山和茂密的树林。
枕上:指枕头上,表示思念之情。
关山路:指长途跋涉的路途。
乘鸾:指乘坐神话中的神鸟“鸾”。
碧芜:指碧绿的草地。
思悠悠:形容思念之情很深。
霎时:短暂的时间。
凉梦:指清凉的梦境。
南州:指南方的一个地区。
译文及注释详情»
鉴赏:
这首词是写春夏之交的雨景,通过描写雨中景色勾起了作者的怀人情绪。上片描写了近水楼台的玉阑干,清江烟雨和渺渺天涯的景象。词中使用了“好风如扇”这一比喻,形容春夏之交的新颖气氛。同时,通过“雨如帘”这一生动的绘景手法来描绘雨天的景象,让读者感受到了雨丝如同挂着的珠帘,而“岸花汀草、涨痕添”的描绘则展现了雨后美丽的风景。
下片则由景入情,通过展现离别的情感来表现作者内心的孤寂感。在看到天涯的雨,作者自然而然地联想到了离别的人,进而幻想着枕上关山之路和乘鸾的旧踪。虽然碧芜千里的天涯引起了王孙游兮不归的悠悠之思,但唯有霎时凉梦,才能在梦中与所思念之人相逢。
整首词的描写非常细致,通过生动的绘景手法,让读者仿佛身临其境,感受到春夏之交的新颖气息和雨天景象的美妙。而情感的抒发则让人产生共鸣,体现出作者对所思念之人的深切思念之情。
鉴赏详情»
注释:
这是一首描写风雨之夜的词,以下是对其中一些词语的注释:
1. 佚名:指作者不详,作者名字已经失落。
2. 清江浦:又名沙河,在今江苏淮阴市北淮河与运河会合处。这里指特定的地点,也象征着诗人所处的环境。
3. 渺渺:形容雨大,迷漾一片。这里表现出雨夜的模糊感和难以捉摸的气氛。
4. 青林:喻梦魂。这里可以理解为诗人在梦中游荡,进入了扑朔迷离的心灵世界。
5. 乘鸾:秦穆公女弄玉好乐,萧史善箫,穆公为筑凤楼,二人吹箫,凤凰来集,遂乘而仙去。这里可以理解为借用神话传说的意象,以表现诗人心灵的向往和追求。
6. 南州:南方。可以理解为诗人想要逃离眼前的环境,回到南国的故土。
注释详情»
李廌简介: 李廌(1059-1109年),字方叔,号德隅斋,又有齐南先生、太华逸民之称。他出生于华州(今陕西华县),是一位北宋时期的文学家。 李廌的经历十分不同寻常。他在6岁时便成了孤儿,并发奋自学。李廌的文学才华备受苏轼赞誉,被誉为有“万人敌”之才,并成为“苏门六君子”之一。然而,在中年时期,他虽然曾应举参加科举考试,但却屡次落榜。因此,他下定决心放弃仕途,定居河南省长社(今河南长葛县),自此专心致志于文学创作,直至去世。 李廌是一位文笔纯正,思想深邃的文学家。他的文章偏爱论古喻今,能够在细致辨析的过程中找到中道之理。他较为注重文章的实用性,以思想深刻、含蓄精练、理论贴近生活著称。他所著的《德隅斋集》分为韵文和散文两部分,篇幅颇丰,并以政治哲学为主要内容。 综上所述,李廌是一位具有才华和卓越文学成就的北宋文学家,他的思想深邃、文笔纯正、实用性强的作品影响了当时的文学界。