原文: 数声鶗鴂。又报芳菲歇。惜春更把残红折。雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日飞花雪。
莫把幺弦拨。怨极弦能说。天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白凝残月。
译文及注释:
数声鶗鴂。又报芳菲歇。惜春更把残红折。雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日飞花雪。
数声鶗鴂:几声鸟鸣声。又报芳菲歇:又传来花香消失的消息。惜春更把残红折:珍惜春天,再折下残留的花瓣。雨轻风色暴:雨轻风急,景色瞬息万变。梅子青时节:此时正是梅子青翠的季节。永丰柳,无人尽日飞花雪:永丰柳树上的花瓣像雪花一样飞舞,无人能看尽。
莫把幺弦拨:不要弹奏幺弦琴。怨极弦能说:怨恨到了极点,琴弦也能发出声音。天不老,情难绝:天地虽然不老,但人的感情却难以维持。心似双丝网,中有千千结:心像一张双丝网,其中有无数的结。夜过也,东窗未白凝残月:夜已经过去,但东窗还未被阳光照亮,残月依旧挂在天空。
注释:
数声鶗鴂:鶗鴂是一种鸟,此处指清晨鸟鸣声。
芳菲:指花香。
惜春:怀念春天。
残红:指残留的花瓣。
雨轻风色暴:雨势轻,风势强。
梅子青时节:指梅花开放的时候。
永丰柳:指一种柳树品种,常见于江南地区。
飞花雪:指柳絮飞舞的景象。
幺弦:指最细的琴弦。
怨极弦能说:琴弦能表达出人的怨恨之情。
心似双丝网,中有千千结:比喻心中的情感纠结复杂。
东窗未白凝残月:指夜晚未过完,窗外的月亮还未消失。
译文及注释详情»
赏析:
《离骚》中的“天幸缪,岁亦腾”,暗示爱情即使遭受挫折,也能够日久弥坚,是不会老去的。接下来的“心似双丝网,中有千千结”则通过形象的比喻表达了情感的纠结和错综复杂,就像丝网交织的结构一样,情感也错综复杂交织在一起。
下片则突然出现“春宵一刻值千金”,这是对于流年逝去的浪漫回忆,同时也表达了在流年逝去中珍惜眼前的爱情。接下来的“花有清香月有阴”则再次运用了景物的描写,暗示爱情有时美好而甜蜜,有时阴郁而沉重。最后,“此时相望不相闻,愿逐月华流照君”则让读者感受到两个相爱的人之间的无奈和思念之情,在距离和时间的限制下互相祝福,并希望月光能够将自己的思念和祝福传递给彼此。
总体来说,这首《千秋岁》以独特的手法将景物描写和情感表达联系在一起,将爱情的悲欢离合用细腻的笔触刻画得淋漓尽致,让读者在感受到美好的春光同时,也能够感受到爱情的坚贞与沉重。
赏析详情»
译文及注释:
数声杜鹃悲切切,又一次报告春光去也,春花枯寂。(杜鹃:一种高山落叶灌木,开花时花瓣红色,花期在春末夏初)
爱惜春天,更应该把残花折下收藏起。正是梅子青涩时,雨丝霏霏,风儿是那么骤,那么急。(梅子:指梅花;青涩:不成熟;雨丝:细小如丝的雨)
那永丰柳呀,趁无人处尽日里撒花播雪。(永丰柳:一种柳树,有着优美的枝叶、颜色和姿态,是中国南方地区常见的园林植物之一)
切莫弹拨那琵琶的幺弦,怨到极限,那弦儿能诉会说。(琵琶:弦乐器;幺弦:最细的琴弦)
天不会老,情难以绝。心儿就像那双丝编制的网,中间织有千千个连心结。(连心结:表示相互之间的情感纽带)
春宵过去,残留的月色凝洒大地,东窗尚未露晨曦。(春宵:指夜晚的时光;东窗:表示指天亮的时候。)
译文及注释详情»
张先简介: 张先(990-1078),字子野,出生在乌程(今浙江湖州吴兴),是北宋时期著名的词人。他曾担任安陆县知县,因此被人称为“张安陆”。天圣八年(1020年)他中了进士,后来官至尚书都官郎中。晚年退隐湖杭之间。张先与梅尧臣、欧阳修、苏轼等文人曾同游一起,享受文人雅士的生活。他以善作慢词闻名,和柳永齐名,所创造的词语极具工巧之处。为人也甚为低调,曾以三处善用“影”字而名扬世间,被称为“张三影”。