《四愁诗》拼音译文赏析

  • chóu
    shī
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    zhāng
    héng
  • suǒ
    zài
    tài
    shān
  • wǎng
    cóng
    zhī
    liáng
    jiān
    shēn
    dōng
    wàng
    zhān
    hàn
  • meǐ
    rén
    zèng
    jīn
    cuò
    dāo
    bào
    zhī
    yīng
    qióng
    yáo
  • yuǎn
    zhì
    xiāo
    yáo
    weí
    huái
    怀
    yōu
    xīn
    fán
    láo
  • suǒ
    zài
    guì
    lín
  • wǎng
    cóng
    zhī
    xiāng
    shuǐ
    shēn
    shēn
    nán
    wàng
    zhān
    jīn
  • meǐ
    rén
    zèng
    qín
    láng
    bào
    zhī
    shuāng
    pán
  • yuǎn
    zhì
    chóu
    chàng
    weí
    huái
    怀
    yōu
    xīn
    fán
    shāng
  • suǒ
    zài
    hàn
    yáng
  • wǎng
    cóng
    zhī
    lǒng
    bǎn
    cháng
    shēn
    西
    wàng
    zhān
    shàng
  • meǐ
    rén
    zèng
    diāo
    bào
    zhī
    míng
    yuè
    zhū
  • yuǎn
    zhì
    chí
    chú
    weí
    huái
    怀
    yōu
    xīn
    fán
  • suǒ
    zài
    yàn
    mén
  • wǎng
    cóng
    zhī
    xuě
    shēn
    beǐ
    wàng
    zhān
    jīn
  • meǐ
    rén
    zèng
    jǐn
    xiù
    duàn
    bào
    zhī
    qīng
    àn
  • yuǎn
    zhì
    zēng
    tàn
    weí
    huái
    怀
    yōu
    xīn
    fán
    wǎn

原文: 我所思兮在太山。
欲往从之梁父艰,侧身东望涕沾翰。
美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。
路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳。
我所思兮在桂林。
欲往从之湘水深,侧身南望涕沾襟。
美人赠我琴琅玕,何以报之双玉盘。
路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦伤。
我所思兮在汉阳。
欲往从之陇阪长,侧身西望涕沾裳。
美人赠我貂襜褕,何以报之明月珠。
路远莫致倚踟蹰,何为怀忧心烦纡。
我所思兮在雁门。
欲往从之雪雰雰,侧身北望涕沾巾。
美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。
路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。


相关标签:思念

译文及注释
我所思兮在太山。
想要前往,梁山险峻,侧身向东望,泪水湿了衣襟。
美人赠我金错刀,如何回报她的美貌和珍贵。
路途遥远,不要寄望于逍遥自在,为何要忧心忡忡,烦恼不已。

我所思兮在桂林。
想要前往,湘水深不可测,侧身向南望,泪水湿了衣襟。
美人赠我琴琅玕,如何回报她的美貌和珍贵。
路途遥远,不要寄望于惆怅,为何要忧心忡忡,伤心不已。

我所思兮在汉阳。
想要前往,陇阪漫长,侧身向西望,泪水湿了衣襟。
美人赠我貂襜褕,如何回报她的美貌和珍贵。
路途遥远,不要寄望于踟蹰,为何要忧心忡忡,纠结不已。

我所思兮在雁门。
想要前往,雪花纷飞,侧身向北望,泪水湿了衣襟。
美人赠我锦绣段,如何回报她的美貌和珍贵。
路途遥远,不要寄望于叹息,为何要忧心忡忡,惋惜不已。
注释:
我所思兮在太山:我所思念的人或事物在太山之间。
欲往从之梁父艰:想要前往追随,但路途艰难。
侧身东望涕沾翰:侧身向东望去,眼泪湿润了衣襟。
美人赠我金错刀:美人送给我一把金色的刀子。
何以报之英琼瑶:我该用什么来回报她的美好礼物呢?
路远莫致倚逍遥:路途遥远,不要寄托于逍遥自在。
何为怀忧心烦劳:为什么要担忧、烦恼、劳累呢?

我所思兮在桂林:我所思念的人或事物在桂林之间。
欲往从之湘水深:想要前往追随,但湘江水深。
侧身南望涕沾襟:侧身向南望去,眼泪湿润了衣襟。
美人赠我琴琅玕:美人送给我一把琴琅玕。
何以报之双玉盘:我该用什么来回报她的美好礼物呢?
路远莫致倚惆怅:路途遥远,不要寄托于忧愁。
何为怀忧心烦伤:为什么要担忧、烦恼、伤心呢?

我所思兮在汉阳:我所思念的人或事物在汉阳之间。
欲往从之陇阪长:想要前往追随,但陇山和阪道漫长。
侧身西望涕沾裳:侧身向西望去,眼泪湿润了衣裳。
美人赠我貂襜褕:美人送给我一件貂皮衣服。
何以报之明月珠:我该用什么来回报她的美好礼物呢?
路远莫致倚踟蹰:路途遥远,不要寄托于犹豫不决。
何为怀忧心烦纡:为什么要担忧、烦恼、纠结呢?

我所思兮在雁门:我所思念的人或事物在雁门之间。
欲往从之雪雰雰:想要前往追随,但雪花纷飞。
侧身北望涕沾巾:侧身向北望去,眼泪湿润了巾帕。
美人赠我锦绣段:美人送给我一段锦绣绸缎。
何以报之青玉案:我该用什么来回报她的美好礼物呢?
路远莫致倚增叹:路途遥远,不要寄托于叹息。
何为怀忧心烦惋:为什么要担忧、烦恼、惋惜呢?


译文及注释详情»


鉴赏
《四愁诗》是中国东汉末年天文学家、地理学家、数学家、发明家和诗人张衡的代表作。这首诗共分为四章,以东、西、南、北四个方位的远处地名为主线,表达了诗人四处寻找美人而不可得的惆怅忧伤的心情。 在第一章中,诗人思念之人在泰山,但小山“梁父”阻隔,使他无法到达。诗人用“金错刀”的佩刀回报美人,但无法送达,使他心烦意乱,徘徊不安。第二章所述桂林郡,据史载,此时民族矛盾尖锐,顺帝极为优虑。在第三章中,诗人所思之处在“汉阳”,史载安帝、顺帝时,这一带羌人时时入侵,大将不能守边。最后一章所述的雁门,即今山西北部雁门关,为汉之北疆。据史载,安帝时,鲜卑频繁入侵,北疆战乱不断。 这四章不同方位的地名并不是随意写的。泰山、桂林郡、汉阳、雁门等地都曾是东汉朝代的重要地带,与政治、经济、军事等方面均有密切关联。在这些地方发生的社会问题和历史事件都影响了诗人的创作,反映出当时社会的不稳定和军事动荡。 此外,诗人对于政治的向往和对于现实的失落也贯穿全诗。他希望可以依靠君主治理天下,但却无法实现理想,只能徘徊忧伤。他也表达了对于美好爱情的向往和对于无法实现的失落。这种身心上的矛盾情感被淋漓尽致地表现出来,给人以深刻的思考和共鸣。 总之,张衡的《四愁诗》以远离深情为主线,将人的心思与社会环境相联系,抒发了作者的多重情感。它以深邃的内涵、优美的语言和铿锵的艺术效果,成为中国文化宝库中的经典之作。 鉴赏详情»


创作背景
张衡是中国东汉末年的一位重要的天文学家、地理学家、数学家、发明家和诗人。他创造了中国第一台地动仪,并发现了中国古代的地球形状为圆形。他的一生经历了汉安帝和汉顺帝两朝,并在政治和社会的混乱中感到无奈和忧虑,这也影响了他的创作生涯。《四愁诗》就是他在这个背景下创作的。 汉安帝即位后,由于外戚专权、宦官乱政等问题,汉朝政治风气开始堕落。而汉顺帝时期,虽然有改革的尝试,但却未能够解决社会的深层次矛盾和弊端。张衡在这种社会背景下,感到自己的志向难以实现,内心郁郁不得志,创作了《四愁诗》表达了他的忧愁之情。这首诗写出了作者四处追寻所思念之人的心情,但都被道路所阻,使他感到无奈和烦躁。 《四愁诗》是张衡诗歌中最有名的一首,也是他在政治风气堕落的年代创作的代表作之一。这首诗中表达出了当时社会正面临的各种问题,以及张衡对于未能实现自己人生理想的无奈和忧虑。这反应出了古代社会的阶级矛盾和政治风气的腐败现象,具有深刻的历史价值和文学意义。 创作背景详情»


译文及注释
翻译:我所思念的美人在泰山。 想追随(我)所思念的人,但泰山支脉艰险(阻止我不得亲近美人)。 侧身向东望,眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我金错刀,(我)以什么来报答呢?(我有)琼英美玉。 但是道路悠远使我徘徊不安,为何(我)总是不能绝念,总是心意烦乱呢? 我所思念的美人在桂林,想追随(我)所思念的人,但湘水深不可测(阻止我到不了桂林)。 侧身向南望,眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我琴琅玕,(我)以什么来报答呢?(我有)成双的白玉盘。 但是道路悠远使我因失意而悲伤,为何(我)总是不能绝念,总是烦忧不乐呢? 我所思念的美人在汉阳,想追随(我)所思念的人,但陇阪迂回险阻(阻我难至汉阳)。 侧身向西望,眼泪沾湿了衣裳。美人送给我貂襜褕,(我)以什么来报答呢?(我有)明月珠。 但是道路遥远使我徘徊不进,犹豫不决,为何(我)总是不能绝念,总是愁闷郁结呢? 我所思念的美人在雁门,想追随(我)所思念的人,但塞上雨雪纷纷(碍我不达雁门)。 侧身向北望,眼泪沾湿了衣巾。美人送给我锦绣段,(我)以什么来报答呢?(我有)青玉制就的几案。 但是道路悠远使我一再叹息,为何(我)总是不能绝念,总是郁闷怨恨呢? 注释: 1. 梁父:泰山下的一个地名。 译文及注释详情»


张衡简介: 张衡(78-139年),字平子,汉族,出生于南阳西鄂(今河南南阳市石桥镇)。他是我国东汉时期伟大的天文学家、数学家、发明家、地理学家、制图学家、文学家和学者,被誉为多才多艺的绝世天才。他在汉朝官至尚书,对我国天文学、机械技术、地震学的发展做出了重要贡献。 张衡曾经提出“地动说”,认为地震是由于地下气体爆炸所引起的,并且根据数学原理,计算出了月球的大小和距离,并创造了浑天仪等多种仪器装置,推动了我国天文学的发展。此外,他还提出了一些关于自然科学方面的假设,并尝试通过实验来验证这些假设,其中一些想法和方法成为后来科学实验的先驱。 张衡的著作涵盖了许多领域,包括数学、物理学、天文学、地理学、历史、文学等,在众多学科中都具有很高的造诣和贡献。由于他的贡献突出,联合国天文组织曾将太阳系中的1802号小行星命名为“张衡星”。 张衡的出生年份是公元78年,逝世于公元139年,享年62岁。