原文: 剪中流,白苹芳草,燕尾江分南浦。
盈盈待学春花靥,人面年年如故。
留春住,笑几许浮萍,旧梦迷残絮。
棠桡无数。
尽泛月莲舒,留仙裙在,载取春归去。
佳丽地,仙院迢迢烟雾。
湿香飞上丹户。
醮坛珠斗疏灯映,共作一天花雨。
君莫诉。
君不见桃根已失江南渡。
风狂雨妒,便万点落英,几湾流水,不是避秦路。
译文及注释:
剪中流,白苹芳草,燕尾江分南浦。——在燕尾江南岸,剪下中流的白苹芳草。
盈盈待学春花靥,人面年年如故。——美女等待春天的到来,她的容颜年复一年不变。
留春住,笑几许浮萍,旧梦迷残絮。——留住春天,笑看漂浮的浮萍,回忆旧梦,迷失在残留的花絮中。
棠桡无数。——无数的桃花枝条。
尽泛月莲舒,留仙裙在,载取春归去。——满池荷花开放,留下仙女的裙裾,载着春天离去。
佳丽地,仙院迢迢烟雾。——美丽的地方,仙境般的院落,缭绕着烟雾。
湿香飞上丹户。——湿润的花香飘上红色的门户。
醮坛珠斗疏灯映,共作一天花雨。——祭祀的神坛上,珠子和斗形的器物散发着微弱的光芒,一起落下像花雨一样的祭品。
君莫诉。——请不要说出来。
君不见桃根已失江南渡。——你不知道吗?桃花树已经失去了江南的渡口。
风狂雨妒,便万点落英,几湾流水,不是避秦路。——风和雨嫉妒着桃花,让万点花瓣飘落,几条流水也无法避开秦路。
注释:
剪中流:指剪去中流的芦苇,意为切断过去的往事。
白苹芳草:白色的苹草和芳香的草,形容春天的景色。
燕尾江分南浦:燕尾江在南浦分为两支,指江南地区的景色。
盈盈待学春花靥:盈盈,形容女子的美丽。春花靥,指女子的嘴唇。
人面年年如故:指人的容貌不会随着时间的流逝而改变。
留春住:留住春天的美好。
笑几许浮萍:浮萍漂泊不定,形容人生的无常。
旧梦迷残絮:指旧时的梦想已经破灭,只剩下残留的片段。
棠桡无数:指棠树和柳树枝条繁多。
尽泛月莲舒:指满池的荷花在月光下绽放。
留仙裙在,载取春归去:指留下美好的回忆,带着春天的美好回到故乡。
佳丽地,仙院迢迢烟雾:指美丽的地方,仙境般的院落,烟雾缭绕。
湿香飞上丹户:指花香在空气中弥漫,飘散到窗户里。
醮坛珠斗疏灯映:指祭祀的场所,珠斗和灯火映照着。
共作一天花雨:指众人一起祭祀,花瓣像雨一样洒落。
君莫诉:劝人不要说出心中的秘密。
君不见桃根已失江南渡:指桃树已经不在江南的渡口,意为时光已经流逝,事物已经改变。
风狂雨妒,便万点落英,几湾流水,不是避秦路:指风雨交加,花瓣飘落,流水潺潺,不是为了躲避秦时的战乱。
译文及注释详情»
王夫之简介: 王夫之(1619年-1692年),字而农,号姜斋,汉族,衡州府城南王衙坪(今衡阳市雁峰区)人。他是世界上最著名的思想家、哲学家、史学家、文学家、美学家之一,为湖湘文化的精神源头,与黑格尔并称东西方哲学双子星座,是中国朴素唯物主义思想的集大成者,也是启蒙主义思想的先导者,与黄宗羲、顾炎武并称为明末清初的三大思想家。他的思想影响了中国近代思想史,在中国文化史上占有重要地位。