原文: 王冕几流在,林逋音问远,叹西湖几翻更变。料得春光不似前,憔悴了粉容
娇面。 蹴リ
软履香泥润,轻衫香雾湿,几追陪五陵豪贵。脚到处春风步步随,占人间一
团和气。 梅女吹箫图
髻青螺小,钗横玉燕低,背东风为准凝睇。闲拈凤箫不待吹,恐梅花等闲
飘坠。
译文及注释:
王冕的流派在哪里,林逋的声音问得很远,叹息西湖已经变了多少次。料想春光已不如从前,粉容娇面已经憔悴。脚穿软履,香泥润湿,轻衫被香雾笼罩,曾经追随五陵豪贵。脚步随处都是春风,占据人间一团和气。梅女吹箫,头上的髻子像青螺一样小,钗子横在玉燕下面低垂,背向东风凝视。闲时拈起凤箫,不用吹奏,恐怕梅花会轻易地飘落。
注释:
王冕:唐代文学家,与林逋同为“江南四大才子”之一。
林逋:唐代文学家,与王冕同为“江南四大才子”之一。
西湖:浙江省杭州市的一座著名湖泊。
春光:春天的景色。
憔悴:形容面容憔悴,疲惫不堪。
粉容娇面:指女子的面容。
软履:软底的鞋子。
香泥:泥土中带有香味的泥土。
轻衫:轻薄的衣服。
香雾:散发出的香气。
五陵豪贵:指唐代的五位皇帝和陵墓中的贵族。
春风:春天的风。
一团和气:形容人和善、友好。
梅女:吹箫的女子。
髻:女子盘起的头发。
青螺:一种贝类,用于制作乐器。
钗:女子用来束发的饰物。
玉燕:形容钗上的装饰物。
背东风为准凝睇:指女子的发型随风飘动,如同凝视远方。
拈凤箫:指女子拿着凤凰形状的箫。
恐:怕。
等闲:随意。
译文及注释详情»
汤舜民简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!