原文: 警世
有见识越大夫,无转理楚三闾。正当权肯觅个脱身术,那的是高才处。
老孤,面糊,休直待虚名误。全身远害倒大福,驾一叶扁舟去,烟水云林,皆无租赋,拣溪山好处居。相府,帅府,那与他别人住。
肉撑翻鼎饕餮,士蚀损剑镆铘。诸公荣贵不曾绝,偏我如鸠拙。
命耶,运耶,穷通内分优劣。蜂衙蚁阵且略别,伴四季闲风月。老瓦盆边,无明无夜,盆乾时酒再赊。醉也,睡也,一任教花开谢。
受官厅暮雨残,待漏院晓霜寒。耽耽九虎隔重关,更险似连云栈。
左难,右难,牢着脚周公旦。功成名遂不退闲,真个是痴呆汉。梦里浮华,浑无多限,觉来时两鬓斑。试看,这番,又是个新公案。
老风情
莺花寨不受敌,雨云乡纳降旗。簪花人老不相宜,枉惹的人牙戏。
忏悔,罪累,要绝了鸾凤配。人心争奈不是木石,长感动思凡意。得遇知心,私情机密,有风声我怕谁。你任谁,问伊,硬抵着头皮讳。
自误
肉肥甘酒韵美,多一口便伤食。家传一翁淡黄齑,吃过后须回味。
恁地,老实,尚不可渔樵意。时乎命也我自知,无半点闲萦系。枕石眠云,蘧庐天地,正胡蝶魂梦里。晓鸡,乱啼,又惊觉陈抟睡。
劝娼
花刷子拽大权,俏勤儿受熬煎。又待趁风流成就了好姻缘,又待认没幸看钱面。
爱贤,爱钱,两件儿都从伊便。爱贤后谁强如李亚仙,爱钱把冯魁缠。敬富嫌贫,贤愚不辨,想苏卿也识见浅。当时你眼前,若选,谁后似双知县。
译文及注释:
警世:
有见识的大夫,不肯为楚国三闾转变思路。正当权力肯定要寻找一种逃脱的方法,但那只是高才者的事情。
老孤,面黄,不要一直等待虚名的误导。全身的疾病反而带来了大福,驾着一叶扁舟去,烟水云林,都不需要缴纳租赋,选择溪山美景居住。相府、帅府,都不如他的居所。
肉食撑翻鼎,士人却因此失去了剑的锋利。诸公的荣耀并没有消失,而我这样的人却像鸠鸟一样愚笨。
命运、运气,穷与通、内在的优劣。蜂窝和蚁阵都暂且离开,陪伴四季的闲适风月。在老瓦盆边,没有明亮和黑暗,盆干时再来一杯酒。醉了也好,睡了也好,随意让花开谢。
在官厅里等待夜雨残留,待漏院里的晨霜寒冷。九虎隔着重重关卡,更加危险,就像连云栈道一样。左边难,右边难,脚牢牢地扎在周公旦的地方。功成名就后不退隐,真的是一个愚蠢的人。在梦中,虚华无限,醒来时两鬓斑白。试看,这又是一个新的公案。
老风情:
莺花寨不会被敌人攻破,雨云乡升起降旗。戴花的人已经老了,不再适合这个角色,白白浪费了他的才华。
忏悔、罪孽,必须要断绝凤凰的配对。人的心灵不是木头和石头,长时间的感动会影响人的思想。得到知心的人,私密的情感,有风声我也不怕任何人。无论是谁,问他,我都会坚定地说出来。
自误:
肉肥美酒香,多吃一口就会伤害胃口。家传的淡黄齑,吃过后必须回味。
这样的老实人,还不能成为渔夫或者樵夫。我知道自己的命运,没有任何的牵挂。枕着石头睡在云中,躺在蘧庐的天地之间,正处于蝴蝶的梦境中。清晨的鸡叫声,打乱了陈抟的睡眠。
劝娼:
花刷子拽着大权,俏勤儿却被折磨。等待着风流成就好的姻缘,又等待着认识有钱人。
爱才能够得到贤人,爱钱就像冯魁一样缠绕着。尊重富人,嫌弃穷人,想到苏卿也只是见识浅薄。当时你眼前,如果要选择,谁能比得上双知县。
注释:
警世:警醒人心,提醒人们注意世事。
转理楚三闾:指楚国三闾大夫,代表了古代楚国的政治精英。
脱身术:指摆脱困境的方法。
高才处:指有才华的人所处的地位。
老孤:指年老无依的人。
面糊:指面色黯淡无光。
远害倒大福:指福祸相倚,有时候遭受一些困难反而会带来好处。
扁舟:指小船。
租赋:指税收。
相府、帅府:指官员的住所。
肉撑翻鼎饕餮:形容人贪吃,像饕餮一样。
士蚀损剑镆铘:指士人因为贪图享受而磨损了剑。
荣贵不曾绝:指权贵的地位一直存在。
如鸠拙:指自己像鸠鸟一样愚笨。
命耶、运耶:指命运。
穷通内分优劣:指贫富贵贱的差别。
蜂衙蚁阵:形容人群拥挤。
四季闲风月:指四季的风景。
盆乾时酒再赊:指酒足饭饱后再喝一杯。
教花开谢:指随遇而安,不计较得失。
受官厅、待漏院:指官员的住所。
九虎隔重关:指官员的护卫。
周公旦:指周公旦的故事,比喻固执己见。
功成名遂不退闲:指成功后不能松懈。
痴呆汉:指愚笨的人。
浮华:指虚幻的事物。
新公案:指新的案件。
莺花寨、雨云乡:指地名。
簪花人:指年老的人。
牙戏:指嘲笑。
忏悔、罪累:指内心的痛苦和负罪感。
齑:一种粗粮。
渔樵意:指渔猎和樵木的生活方式。
萦系:缠绕。
枕石眠云、蘧庐天地:指随处可睡的自由生活。
胡蝶魂梦:指虚幻的梦境。
陈抟:指唐代诗人陈子昂。
劝娼:劝告妓女改邪归正。
花刷子:指妓女。
俏勤儿:指妓女。
姻缘:婚姻。
看钱面:指只看重金钱。
李亚仙、冯魁:指唐代的两位官员,李亚仙为贤臣,冯魁为贪官。
敬富嫌贫:指人们对富人敬而远之,对贫穷的人则嫌弃。
苏卿:指唐代文学家苏味道。
双知县:指两位贤明的县官。
译文及注释详情»
曾瑞简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!