原文: 秋风飒飒撼苍梧,秋雨潇潇响翠竹,秋云黯黯迷烟树。三般儿一样苦,苦的
人魂魄全无。云结就心间愁闷。雨少似眼中泪珠,风做了口内长吁。
虾须帘控紫铜钩,凤髓茶闲碧玉瓯,龙涎香冷泥金兽。绕雕栏倚画楼,怕春
归绿惨红愁。雾丁香枝上,云淡淡桃花洞口,雨丝丝梅子墙头。
恨重叠,重叠恨,恨绵绵,恨满晚妆楼;愁积聚,积聚愁,愁切切,愁斟碧
玉瓯;懒梳妆,梳妆懒,懒设设,懒黄金兽。泪珠弹,弹珠泪,泪汪汪,汪汪
不住流;病身躯,身躯病,病恹恹,病在我心头。花见我,我见花,花应憔瘦;
月对咱,咱对月,月更害羞;与天说,说与天,天也还愁。
译文及注释:
秋风凛冽吹动苍梧树,秋雨淅淅响彩竹枝,秋云阴沉笼罩烟树。三般苦楚同样痛苦,痛苦到让人魂飞魄散。云结成的愁绪缠绕心间,雨点少得像眼中的泪珠,风声像是口中的长叹。虾须帘挂着紫铜钩,凤髓茶闲置在碧玉瓯里,龙涎香冷冻结在泥金兽上。绕着雕栏倚在画楼上,害怕春天的到来,绿色凋零,红色凄凉。雾气缭绕在丁香枝上,云淡淡地笼罩着桃花洞口,雨丝丝地滴落在梅子墙头。恨重重叠叠,愁积积聚,懒得梳妆打扮,泪珠弹跳不停,病体虚弱,心头痛苦。花儿看见我,我看见花儿,花儿也变得憔悴;月亮对着我,我对着月亮,月亮也变得害羞;与天空说话,说着天空的烦恼,天空也有愁事。
注释:
秋风飒飒:秋天的风声很响亮。
撼苍梧:摇动苍梧树。
秋雨潇潇:秋天的雨声很潇洒。
响翠竹:响动翠绿的竹子。
秋云黯黯:秋天的云很暗淡。
迷烟树:被烟雾笼罩的树。
三般儿:三种苦楚。
苦的人魂魄全无:苦到让人失去了灵魂和精神。
云结:心中愁闷。
雨少似眼中泪珠:雨水像眼泪一样少。
风做了口内长叹:风声像是长叹一般。
虾须帘控:用虾须织成的帘子。
紫铜钩:紫铜制成的钩子。
凤髓茶:用凤凰髓制成的茶。
碧玉瓯:翠绿色的玉制酒器。
龙涎香:龙的口水制成的香。
泥金兽:泥土制成的金色动物雕像。
绕雕栏倚画楼:围着雕花栏杆,靠在画楼上。
怕春归绿惨红愁:担心春天来临后,绿色的植物会变成凄凉的红色,引起忧愁。
雾uE37AuE37A:雾气缭绕。
丁香枝上:在丁香树枝上。
云淡淡:云很淡。
桃花洞口:在桃花洞的入口处。
雨丝丝:雨水像丝线一样细。
梅子墙头:在梅子树旁的墙头。
恨重叠:重重叠叠的怨恨。
恨绵绵:怨恨不断。
恨满晚妆楼:怨恨充满了晚妆楼。
愁积聚:忧愁不断积聚。
积聚愁:积聚着的忧愁。
愁切切:忧愁深刻。
愁斟碧玉瓯:用碧玉瓯盛着忧愁。
懒梳妆:懒得梳妆打扮。
梳妆懒:梳妆打扮很懒散。
懒设设:懒得摆弄。
懒uE283黄金兽:懒得动用黄金兽。
泪珠弹:泪珠弹跳。
弹珠泪:泪珠像珠子一样弹跳。
泪汪汪:泪水汪汪地流。
汪汪不住流:泪水不停地流。
病身躯:身体生病。
身躯病:身体疾病。
病恹恹:病得很虚弱。
病在我心头:病痛在心头。
花见我:花儿看见我。
我见花:我看见花儿。
花应憔瘦:花儿也显得憔悴瘦弱。
月对咱:月亮对着我们。
咱对月:我们对着月亮。
月更害羞:月亮更显得害羞。
与天说:跟天空说话。
说与天:说话给天空听。
天也还愁:天空也有忧愁。
译文及注释详情»
刘庭信简介: