原文: 归来重整旧生涯,潇洒柴桑处士家。草庵儿不用高和大,会清标岂在繁华?纸糊窗,柏木榻。挂一幅单条画,供一枝得意花,自烧香童子煎茶。
译文及注释:
归来重整旧生涯,回到原来的生活轨迹,重新开始。潇洒的柴桑处士,过着简朴的生活。草庵里的孩子不需要高大的房屋,会清心寡欲,不在繁华之中。纸糊的窗户,柏木的床榻。挂着一幅单条的画,供着一枝得意的花,自己烧香,童子煎茶。
注释:
归来:回到原来的地方
重整:重新整理、安排
旧生涯:过去的生活
潇洒:自由自在、不拘束
柴桑:地名,指隐居的地方
处士:指隐士、隐居的人
草庵:简陋的房子
不用:不需要
高和大:高大的房子
会清标:有清高的标准
岂在:难道在
繁华:繁荣、热闹
纸糊窗:用纸糊的窗户
柏木榻:用柏木做的床榻
挂:悬挂、贴在墙上
单条画:一幅简单的画
供:摆放、供奉
得意花:自己种植的喜欢的花
自烧香:自己点香
童子:指年轻的仆人
煎茶:泡茶
译文及注释详情»
张雨简介: 张雨(1283~1350),字句曲外史,是元代著名的诗文家。他的出生日期不详。道名为嗣真,有一个道号贞居子。张雨曾经拜虞集为师,博学多闻,善于谈论名理之学。他的文学、书法和绘画作品清新流丽,具有晋唐遗风。 张雨在20岁时弃家为道士,居住在茅山。他曾经跟随开元宫王真人前往首都,想要担任官职,但最终未能如愿。张雨于1350年去世,享年67岁,具体死亡时间不详。