《贺新郎(听琵琶)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    tīng
    pa
  • [
    sòng
    ]
    chén
  • chèn
    paī
    xián
    tīng
    lěng
    lěng
    xián
    jiān
    shǒu
    jiān
    tuī
    yīng
    jiān
    guān
    huā
    huá
    xié
    chuān
    穿
    zhú
    yòu
    jiàn
    sōng
    fēng
    tiě
    xián
    chūn
    yǒng
    duì
    jīn
    chaī
    zhōng
    rén
    qiāo
    xiàng
    bǎn
    jiǎn
    yín
    zhú
    liù
    shēng
    duàn
    liáng
    zhōu
    chàng
    meí
    huā
    suì
    wǎn
    tiān
    hán
    jiā
    rén
    kōng
    yǒu
    xiàn
    xián
    shēng
    xiàn
    luò
    tiān
    yōu
    dùn
    huàn
    xián
    chóu
    qiān
    lǎo
    dìng
    chǎng
    chù
    wèn
    dào
    jīn
    zhī
    zhāo
    jūn
    jié
    xiè

原文: 趁拍哀弦促。听冷冷、弦间细语,手间推覆。莺语间关花底滑,急雨斜穿梧竹。又涧底、松风簌簌。铁拨鹍弦春夜永,对金钗钟乳人如玉。敲象板,翦银烛。六么声断凉州续。怅梅花、岁晚天寒,佳人空谷。有限弦声无限意,沦落天涯幽独。顿唤起、闲愁千斛。贺老定场无处问,到如今、只鼓昭君曲。呼羯鼓,泻醽醁。



译文及注释
趁着拍打悲哀的琴弦,催促着。听着冷冷的琴弦间细语,手中推覆着。莺语中关花底滑,急雨斜穿梧竹。又在涧底,松风簌簌作响。铁拨鹍弦,春夜永恒,对着金钗钟乳的人如玉。敲击象板,剪下银烛。六么声断了凉州的续。怅望梅花,岁晚天寒,佳人在空谷。有限的琴声却有无限的意境,沦落在天涯的幽独中。突然唤起了闲愁千斛。贺老定场无处可问,到如今,只能敲击昭君曲。呼唤着羯鼓,泻出醽醁。
注释:
趁拍哀弦促:趁着拍子,弹奏悲伤的琴弦,加快节奏。
听冷冷、弦间细语:聆听寒冷的琴声中传来细微的呢喃声。
手间推覆:手指在琴弦上推动,产生连续的音符。
莺语间关花底滑:莺鸟的鸣叫声穿插在花丛中,滑动。
急雨斜穿梧竹:急速的雨水斜穿过梧桐树和竹子。
又涧底、松风簌簌:又是在涧底,松树的风声沙沙作响。
铁拨鹍弦春夜永:用铁拨动琴弦,春夜的音乐永恒。
对金钗钟乳人如玉:对着金钗敲击钟乳石,人如玉一般美丽。
敲象板,翦银烛:敲击象牙板,剪断银烛。
六么声断凉州续:六么声音断绝了,凉州的音乐继续。
怅梅花、岁晚天寒,佳人空谷:怅惋梅花,岁末天寒,佳人孤独在山谷中。
有限弦声无限意:有限的琴弦声传达着无限的情感。
沦落天涯幽独:沦落到天涯,孤独无依。
顿唤起、闲愁千斛:突然唤起,闲散的忧愁如同千斛重。
贺老定场无处问:贺老已经定下了场景,无处可问。
到如今、只鼓昭君曲:到了现在,只能敲击昭君曲。
呼羯鼓,泻醽醁:呼喊着敲击羯鼓,倒出醽醁(一种酒)。



译文及注释详情»


陈纪简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!