原文: 柳花白。飞入青烟巷陌。凭高处,愁锁断桥,十里东风正无力。西湖路咫尺。犹阻仙源信息。伤心事,还似去年,中酒恹恹度寒食。
闲窗掩春寂。但粉指留红,茸唾凝碧。歌尘不散蒙香泽。念鸾孤金镜,雁空瑶瑟。芳时凉夜尽怨忆。梦魂省难觅。鳞鸿,渺踪迹。纵罗帕亲题,锦字谁织。缄情欲寄重城隔。又流水斜照,倦箫残笛。楼台相望,对暮色,恨无极。
译文及注释:
柳花白。飞入青烟巷陌。凭高处,愁锁断桥,十里东风正无力。西湖路咫尺。犹阻仙源信息。伤心事,还似去年,中酒恹恹度寒食。
柳花白。飞入青烟的巷子和街道。站在高处,愁锁住了断桥,十里的东风正无力。西湖的路就在眼前。却被仙源的消息所阻隔。伤心的事情,还像去年一样,中酒恹恹地度过寒食。
闲窗掩春寂。但粉指留红,茸唾凝碧。歌尘不散蒙香泽。念鸾孤金镜,雁空瑶瑟。芳时凉夜尽怨忆。梦魂省难觅。鳞鸿,渺踪迹。纵罗帕亲题,锦字谁织。缄情欲寄重城隔。又流水斜照,倦箫残笛。楼台相望,对暮色,恨无极。
闲置的窗户关闭了春天的寂静。但粉色的指甲留下了红色,茸毛凝结成碧色。歌声的尘埃没有散去,反而笼罩着香气。思念孤鸾的金镜,雁空中的瑶琴。芳华时节,凉夜尽是怨忆。梦魂难以觅寻。鳞鸿的身影,渺茫不可追踪。纵然罗帕亲自题写,锦字又是谁织成的。封存的情感欲寄托却被重重城隔开。又有流水斜照,倦箫残笛。楼台相望,对着暮色,恨意无尽。
注释:
柳花白:指柳树上的白色花朵。
飞入青烟巷陌:柳花被风吹散,飘入青烟弥漫的巷子和街道。
凭高处:站在高处。
愁锁断桥:愁思如锁链般锁住了断桥。
十里东风正无力:十里范围内的东风已经没有力量。
西湖路咫尺:西湖路离得很近。
犹阻仙源信息:仙源指仙山,表示思念之情阻碍了消息传递。
伤心事,还似去年:伤心的事情,感觉还像去年一样。
中酒恹恹度寒食:中酒指喝酒,恹恹表示懒散无力,度寒食指度过寒食节时的寂寞。
闲窗掩春寂:闲置的窗户关闭着,春天的寂静。
但粉指留红,茸唾凝碧:只有指尖上的粉末还保留着红色,茸唾凝碧指嘴唇上的口红。
歌尘不散蒙香泽:歌声的尘埃没有散去,仍然弥漫着香气。
念鸾孤金镜,雁空瑶瑟:思念着孤独的鸾鸟和金色的镜子,比喻思念之情。
芳时凉夜尽怨忆:芳华的时光和凉爽的夜晚都成为怨恨的回忆。
梦魂省难觅:梦魂指梦中的人,省难觅表示很难再找到。
鳞鸿,渺踪迹:鳞鸿指鱼和天鹅,渺踪迹表示不再有踪迹。
纵罗帕亲题,锦字谁织:纵罗帕指纵横交错的绣帕,亲题指亲自题字,锦字谁织表示不知道是谁绣的锦字。
缄情欲寄重城隔:缄情指隐藏情感,欲寄表示想要寄托,重城隔表示被城市隔绝。
又流水斜照,倦箫残笛:又是流动的水面斜照,疲倦的箫声和残缺的笛声。
楼台相望,对暮色,恨无极:楼台相对,面对着夕阳,怨恨之情无尽。
译文及注释详情»
施岳简介: 施岳,字仲山,号梅川,吴人,约1247年前后在世。尽管他的出生及去世日期未被确切记录,估计他是在宋理宗淳佑中前后活动的文学家。他精于音律,是当时备受推崇的文学家。 施岳过世后,杨缵为他建造了一座树梅亭,薛梦珪撰写了他的墓志铭,李彭老书写,周密为其题词。他葬于西湖虎头岩下。这些细节表明施岳的文学成就和地位在当时备受尊重。 施岳因通晓音律,所以其作品多具有音乐性,但是他的词语则更加雅淡,这可能是由于他平日读唐诗较多而形成的。 现今,施岳作品存世不多,只有六首词作被收录于《绝妙好词》中,但这些作品足以显示他在当时文坛上的地位和影响力。