原文: 久矣无循吏。自当年、弘宽去后,风流谁继。律令喜为鹰击勇,无复柔桑驯雉。何幸见、真儒小试。手种海棠三百本,有几多、遗爱人须记。潘岳县,未为贵。
文章政事通枫陛。看傅岩、霖雨岁旱,要须均施。玉色温其山似立,气禀新秋清厉。便好据、轻纶要地。却笑丽才非百里,骤天衢、自合还天骥。卮酒祝,八千岁。
译文及注释:
久矣无循吏。自当年、弘宽去后,风流谁继。
已经很久没有廉洁的官吏了。自从当年弘宽去世后,谁能继承他的风流气质。
律令喜为鹰击勇,无复柔桑驯雉。
法令喜欢像鹰一样勇猛,不再像柔桑一样驯顺。
何幸见、真儒小试。手种海棠三百本,有几多、遗爱人须记。
多么幸运能见到真正的儒雅之士。他亲手种下了三百棵海棠树,有多少人应该记住他的深情厚意。
潘岳县,未为贵。
潘岳县,尚未被重视。
文章政事通枫陛。看傅岩、霖雨岁旱,要须均施。
文章政事通达到了枫陛(指朝廷)。看着傅岩,他能应对雨旱灾害,必须要公平施政。
玉色温其山似立,气禀新秋清厉。
玉色温暖了山峦,仿佛立在那里,气质具备了新秋的清冷。
便好据、轻纶要地。却笑丽才非百里,骤天衢、自合还天骥。
这样就好像据守着轻纶要地。却笑美才不是百里之才,突然间天衢上的人们自然而然地归还了天骥。
卮酒祝,八千岁。
举起酒杯祝福,祝愿八千岁。
注释:
久矣无循吏:长久以来没有廉洁的官吏。
弘宽去后:指弘宽这位优秀的官吏离去。
风流谁继:指没有人能够继承他的风流才子之名。
律令喜为鹰击勇:指喜欢执行法律,像鹰一样勇敢。
无复柔桑驯雉:不再像温柔的桑树和驯服的雉鸟一样。
真儒小试:指真正的儒者只是稍微试探一下。
手种海棠三百本:亲自种植了三百棵海棠树。
遗爱人须记:希望后人能够记住他的深情厚意。
潘岳县,未为贵:指自己并没有被封为贵族。
政事通枫陛:指自己通达政务,能够进谏皇帝。
傅岩、霖雨岁旱:指傅岩这位官员在干旱年份下降雨。
要须均施:表示应该公平地分配。
玉色温其山似立:形容山色如玉,温暖而挺立。
气禀新秋清厉:形容气候清爽而凛冽。
轻纶要地:指重要的地方。
丽才非百里:美丽的才子并不只有百里。
骤天衢、自合还天骥:指突然出现在繁忙的街道上,就像天马一样。
卮酒祝,八千岁:用卮酒祝福,祝愿长寿八千岁。
译文及注释详情»
程正同简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!