《喜迁莺(春感)》拼音译文赏析

  • qiān
    yīng
    chūn
    gǎn
  • [
    sòng
    ]
  • chéng
    chūn
    zhòu
    jiàn
    xìng
    liǎn
    táo
    saī
    yān
    zhī
    weī
    tòu
    shà
    ér
    qíng
    shà
    ér
    zhèng
    shì
    cuī
    huā
    shí
    hòu
    dàn
    yān
    liǔ
    huà
    chèng
    qīng
    xié
    shǒu
    zěn
    zhī
    dào
    rén
    rén
    lán
    gān
    xiāo
    shòu
  • bié
    hòu
    yīn
    xìn
    duàn
    yìng
    shì
    leì
    zhū
    biàn
    xiāng
    luó
    xiù
    nián
    shí
    dǎn
    píng
    ér
    pàn
    céng
    dān
    tóng
    xiù
    xiāng
    shuǐ
    yáo
    shān
    yuǎn
    zěn
    xīn
    huān
    jiù
    qiáng
    xiāo
    qiǎn
    xián
    chóu
    tuī
    huā
    qián
    beī
    jiǔ

原文: 帝城春昼。见杏脸桃腮,胭脂微透。一霎儿晴,一霎儿雨,正是催花时候。淡烟细柳如画,雅称踏青携手。怎知道、那人人,独倚阑干消瘦。
别后。音信断,应是泪珠,滴遍香罗袖。记得年时,胆瓶儿畔,曾把牡丹同嗅。故乡水遥山远,怎得新欢如旧。强消遣,把闲愁推入,花前杯酒。



译文及注释
帝城的春天白天。看见了杏花脸蛋,桃花腮颊,胭脂微微透出。一会儿晴天,一会儿雨天,正是催促花朵开放的时候。淡淡的烟雾,细细的柳树像画一样,雅称踏青携手。怎么知道,那个人,独自倚在栏杆上消瘦。

分别之后,音信中断,应该是泪珠,滴满了香罗袖子。记得年少时,胆瓶旁边,曾经和牡丹一起嗅闻。故乡的水遥远,山也遥远,怎么能找到新的欢乐像过去一样。勉强消遣,把闲愁推入,花前举杯。
注释:
帝城春昼:指春天的白天在帝都的景象。

杏脸桃腮:形容女子面容红润如杏和桃子。

胭脂微透:形容女子脸上涂的胭脂透出微红。

一霎儿晴,一霎儿雨:形容天气变化快,时晴时雨。

催花时候:指春天是花开的季节。

淡烟细柳如画:形容景色如画,烟雾轻柔,柳树细长。

雅称踏青携手:指春天适合情侣一起出门踏青。

独倚阑干消瘦:形容一个人独自倚在栏杆上,显得消瘦。

音信断:指与别人的联系中断。

泪珠滴遍香罗袖:形容眼泪不断流下,湿透了衣袖。

胆瓶儿畔:指曾经一起品尝胆瓶酒的地方。

牡丹同嗅:指曾经一起欣赏牡丹花的情景。

故乡水遥山远:指离开故乡后,水和山都变得遥远。

新欢如旧:指新的欢乐无法与过去的相比。

把闲愁推入花前杯酒:指用酒来消除闲愁。


译文及注释详情»


易祓简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!