《瑞鹤仙》拼音译文赏析

  • ruì
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    guō
    shì
  • yún
    jiē
    lián
    yuè
    jiù
    yóu
    shēn
    zài
    wēn
    róu
    xiāng
    huā
    yīn
    tòu
    chuāng
    luó
    qīn
    yōng
    cán
    mèng
    liú
    yīng
    jīng
    yín
    píng
    shuǐ
    feì
    dài
    shū
    zhuāng
    píng
    fēng
    gòng
    kàn
    qíng
    meí
    hèn
    yǎn
    宿
    fěn
    shèng
    xiāng
    luàn
    chóu
    cháng
    duō
    qíng
    xiāo
    jiǎn
    sòng
    lián
    qiáng
    mào
    líng
    tóng
    huái
    怀
    shuǐ
    tiān
    tàn
    chóu
    cuì
    xiǎng
    yuān
    zhī
    jǐn
    luán
    tái
    kuī
    jìng
    qín
    yōu
    yuàn
    weì
    hǎo
    guī
    gòng
    qín
    shū
    jiāo
    zuì

原文: 云阶连月地。记旧游、身在温柔乡里。花阴透窗绮。罗衾拥残梦,流莺惊起。银瓶水沸。待梳妆、屏风共倚。看情眉恨眼,宿粉剩香,乱愁无际。长记。多情消减,宋玉连墙,茂陵同里。离怀似水。天涯路,叹愁悴。想鸳机织锦,鸾台窥镜,秦丝幽怨未已。好归去、共把琴书,倚娇扶醉。



译文及注释
云阶连月地。
记旧游、身在温柔乡里。
花阴透窗绮。
罗衾拥残梦,流莺惊起。
银瓶水沸。
待梳妆、屏风共倚。
看情眉恨眼,宿粉剩香,乱愁无际。
长记。
多情消减,宋玉连墙,茂陵同里。
离怀似水。
天涯路,叹愁悴。
想鸳机织锦,鸾台窥镜,秦丝幽怨未已。
好归去、共把琴书,倚娇扶醉。

汉字译文:
云阶连绵的月光。
记忆往昔的游玩,身处在温柔的乡里。
花影透过窗户,美丽绮丽。
罗衾拥着残破的梦,流莺惊起。
银瓶中的水沸腾。
等待梳妆打扮,与屏风共同依靠。
看着情意绵绵的眉眼,宿粉香气尚存,无尽的忧愁纷乱。
长久地铭记。
多情消减,像宋玉一样连墙,茂陵同在。
离别之情如水。
天涯漫漫,叹息愁苦。
想象鸳鸯机织的锦缎,凤台上窥视镜中,秦丝的幽怨未曾消散。
好好回去,一起弹奏琴书,依偎娇媚,扶醉欢乐。
注释:
云阶连月地:指云彩在阶梯间连绵不断,形成一片月色。

记旧游:回忆过去的游玩经历。

身在温柔乡里:指作者身处在温柔的环境中。

花阴透窗绮:花影透过窗户,映照出美丽的景色。

罗衾拥残梦:指作者在罗衾上拥有残存的梦境。

流莺惊起:指鸟儿的鸣叫声惊动了。

银瓶水沸:银瓶中的水沸腾了。

待梳妆、屏风共倚:等待梳妆打扮,与屏风一起依靠。

看情眉恨眼:看着情人的眉眼表达爱意和怨恨。

宿粉剩香:过夜后,脸上的粉妆依然香气袭人。

乱愁无际:无尽的忧愁。

长记:长久地记住。

多情消减:多情的心情逐渐减少。

宋玉连墙:指古代文人宋玉,与作者相隔一墙之隔。

茂陵同里:指茂陵,与作者同在一个地方。

离怀似水:离别之情如同流水一般。

天涯路:指远离家乡的旅途。

叹愁悴:叹息忧愁而疲惫。

想鸳机织锦:想象鸳鸯机织锦绣的情景。

鸾台窥镜:指鸾台上的镜子,用来窥视自己的容貌。

秦丝幽怨未已:指秦时的丝绸,代表着幽怨的情感。

好归去、共把琴书:愿意回到家乡,与爱人一起弹琴。

倚娇扶醉:依靠着娇媚的女子,帮助醉酒的人。


译文及注释详情»


郭世模简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!