原文: 云阶连月地。记旧游、身在温柔乡里。花阴透窗绮。罗衾拥残梦,流莺惊起。银瓶水沸。待梳妆、屏风共倚。看情眉恨眼,宿粉剩香,乱愁无际。长记。多情消减,宋玉连墙,茂陵同里。离怀似水。天涯路,叹愁悴。想鸳机织锦,鸾台窥镜,秦丝幽怨未已。好归去、共把琴书,倚娇扶醉。
译文及注释:
云阶连月地。
记旧游、身在温柔乡里。
花阴透窗绮。
罗衾拥残梦,流莺惊起。
银瓶水沸。
待梳妆、屏风共倚。
看情眉恨眼,宿粉剩香,乱愁无际。
长记。
多情消减,宋玉连墙,茂陵同里。
离怀似水。
天涯路,叹愁悴。
想鸳机织锦,鸾台窥镜,秦丝幽怨未已。
好归去、共把琴书,倚娇扶醉。
汉字译文:
云阶连绵的月光。
记忆往昔的游玩,身处在温柔的乡里。
花影透过窗户,美丽绮丽。
罗衾拥着残破的梦,流莺惊起。
银瓶中的水沸腾。
等待梳妆打扮,与屏风共同依靠。
看着情意绵绵的眉眼,宿粉香气尚存,无尽的忧愁纷乱。
长久地铭记。
多情消减,像宋玉一样连墙,茂陵同在。
离别之情如水。
天涯漫漫,叹息愁苦。
想象鸳鸯机织的锦缎,凤台上窥视镜中,秦丝的幽怨未曾消散。
好好回去,一起弹奏琴书,依偎娇媚,扶醉欢乐。
注释:
云阶连月地:指云彩在阶梯间连绵不断,形成一片月色。
记旧游:回忆过去的游玩经历。
身在温柔乡里:指作者身处在温柔的环境中。
花阴透窗绮:花影透过窗户,映照出美丽的景色。
罗衾拥残梦:指作者在罗衾上拥有残存的梦境。
流莺惊起:指鸟儿的鸣叫声惊动了。
银瓶水沸:银瓶中的水沸腾了。
待梳妆、屏风共倚:等待梳妆打扮,与屏风一起依靠。
看情眉恨眼:看着情人的眉眼表达爱意和怨恨。
宿粉剩香:过夜后,脸上的粉妆依然香气袭人。
乱愁无际:无尽的忧愁。
长记:长久地记住。
多情消减:多情的心情逐渐减少。
宋玉连墙:指古代文人宋玉,与作者相隔一墙之隔。
茂陵同里:指茂陵,与作者同在一个地方。
离怀似水:离别之情如同流水一般。
天涯路:指远离家乡的旅途。
叹愁悴:叹息忧愁而疲惫。
想鸳机织锦:想象鸳鸯机织锦绣的情景。
鸾台窥镜:指鸾台上的镜子,用来窥视自己的容貌。
秦丝幽怨未已:指秦时的丝绸,代表着幽怨的情感。
好归去、共把琴书:愿意回到家乡,与爱人一起弹琴。
倚娇扶醉:依靠着娇媚的女子,帮助醉酒的人。
译文及注释详情»
郭世模简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!