原文: 星移斗转,玉蟾西下,渐觉东效向晓。马嘶人语隔霜林,望千里、长安古道。
珠宫姊妹,相逢方信,别后十分瘦了。上林归去正花时,争奈向、花前又老。
译文及注释:
星移斗转,玉蟾西下,渐觉东效向晓。
星星移动,斗杓转动,玉兔西下,渐渐感觉东方的天色像要破晓了。
马嘶人语隔霜林,望千里、长安古道。
马嘶声和人的言语隔着冰霜覆盖的森林传来,眺望着千里之遥的长安古道。
珠宫姊妹,相逢方信,别后十分瘦了。
珠宫中的姊妹们,相见时才相信,分别后瘦了许多。
上林归去正花时,争奈向、花前又老。
回到上林时正是花开的时候,可惜在花前又变老了。
注释:
1. 星移斗转:形容时间的流逝,星星和斗(北斗星)的位置不断变化。
2. 玉蟾西下:指月亮西沉,玉蟾是传说中嫦娥的伴侣,表示夜晚的结束。
3. 渐觉东效向晓:渐渐感觉到东方的天色开始亮起,表示天将要亮了。
4. 马嘶人语隔霜林:马嘶声和人的语言声在寒霜覆盖的林中隔着传来,形容寒冷的环境。
5. 望千里、长安古道:远望千里,指作者在远处望着长安古道,长安是古代中国的都城,古道是通往长安的道路。
6. 珠宫姊妹:指传说中的仙女,住在珠宫中。
7. 相逢方信:相见后才相信。
8. 别后十分瘦了:分别后瘦了很多,表示思念之情。
9. 上林归去正花时:指在花开的季节回到上林,上林是指皇家园林。
10. 争奈向、花前又老:可惜的是,面对花朵,人却老去了,表示时光不可逆转,人也会老去。
译文及注释详情»
苏氏简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!