《念奴娇》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
  • [
    sòng
    ]
    shěn
    táng
  • xìng
    huā
    guò
    jiàn
    cán
    hóng
    líng
    luò
    yān
    zhī
    yán
    liú
    shuǐ
    piāo
    xiāng
    rén
    jiàn
    yuǎn
    nán
    tuō
    chūn
    xīn
    mài
    mài
    hèn
    bié
    wáng
    sūn
    qiáng
    yīn
    duàn
    shǒu
    qīng
    meí
    zhaī
    jīn
    ān
    chù
    绿
    yáng
    jiù
    nán
    xiāo
    sàn
    yún
    duō
    qíng
    yīn
    shèn
    yǒu
    qīng
    qīng
    chaī
    yàn
    qiān
    bān
    zhēng
    jiě
    shuō
    xiē
    jiā
    xiāo
    hòu
    yuē
    shēn
    méng
    chú
    feī
    chóng
    jiàn
    jiàn
    liǎo
    fāng
    duān
    ér
    jīn
    nài
    cùn
    cháng
    qiān
    hèn
    duī

原文: 杏花过雨,渐残红零落,胭脂颜色。流水飘香人渐远,难托春心脉脉。恨别王孙,墙阴目断,手把青梅摘。金鞍何处,绿杨依旧南陌。消散云雨须臾,多情因甚,有轻离轻拆。燕语千般,争解说、些子伊家消息。厚约深盟,除非重见,见了方端的。而今无奈,寸肠千恨堆积。



译文及注释
杏花经过雨水洗涤,逐渐凋谢,红色渐渐褪去,如胭脂般的颜色。流水中飘散着花香,人渐渐远去,难以托住内心的思念。恨别离的王孙,墙阴下目送离别,手中摘下青梅。金鞍在何处,绿杨依旧在南陌上。云雨消散得很快,多情的心因何而起,为何轻易离别。燕子的语言千般万种,争相解说着一些关于伊家的消息。深厚的约定和盟誓,除非重逢,才能实现。而如今无奈之下,内心的痛苦堆积如山。
注释:
杏花过雨:杏花在雨中飘落
渐残红零落:花朵逐渐凋谢
胭脂颜色:红色的花朵
流水飘香人渐远:水流中飘散的花香,人渐行远
难托春心脉脉:难以抑制内心的思念之情
恨别王孙:对离别的王孙深感遗憾和不舍
墙阴目断:在墙阴处目送离去
手把青梅摘:手中摘取青梅
金鞍何处:金鞍指的是马车上的金色鞍具,问马车去了哪里
绿杨依旧南陌:绿杨树依然在南边的道路旁
消散云雨须臾:云雨消散的时间很短暂
多情因甚:为何如此多情
有轻离轻拆:有轻易离别的倾向
燕语千般:燕子的鸣叫声有千般语言
争解说、些子伊家消息:争相传达一些关于伊家的消息
厚约深盟:深厚的约定和盟誓
除非重见:除非再次相见
见了方端的:见到了真正的目标
而今无奈:而现在无法如愿
寸肠千恨堆积:内心的思念和痛苦积聚成千上万份。


译文及注释详情»


沈唐简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!