原文: 杏花过雨,渐残红零落,胭脂颜色。流水飘香人渐远,难托春心脉脉。恨别王孙,墙阴目断,手把青梅摘。金鞍何处,绿杨依旧南陌。消散云雨须臾,多情因甚,有轻离轻拆。燕语千般,争解说、些子伊家消息。厚约深盟,除非重见,见了方端的。而今无奈,寸肠千恨堆积。
译文及注释:
杏花经过雨水洗涤,逐渐凋谢,红色渐渐褪去,如胭脂般的颜色。流水中飘散着花香,人渐渐远去,难以托住内心的思念。恨别离的王孙,墙阴下目送离别,手中摘下青梅。金鞍在何处,绿杨依旧在南陌上。云雨消散得很快,多情的心因何而起,为何轻易离别。燕子的语言千般万种,争相解说着一些关于伊家的消息。深厚的约定和盟誓,除非重逢,才能实现。而如今无奈之下,内心的痛苦堆积如山。
注释:
杏花过雨:杏花在雨中飘落
渐残红零落:花朵逐渐凋谢
胭脂颜色:红色的花朵
流水飘香人渐远:水流中飘散的花香,人渐行远
难托春心脉脉:难以抑制内心的思念之情
恨别王孙:对离别的王孙深感遗憾和不舍
墙阴目断:在墙阴处目送离去
手把青梅摘:手中摘取青梅
金鞍何处:金鞍指的是马车上的金色鞍具,问马车去了哪里
绿杨依旧南陌:绿杨树依然在南边的道路旁
消散云雨须臾:云雨消散的时间很短暂
多情因甚:为何如此多情
有轻离轻拆:有轻易离别的倾向
燕语千般:燕子的鸣叫声有千般语言
争解说、些子伊家消息:争相传达一些关于伊家的消息
厚约深盟:深厚的约定和盟誓
除非重见:除非再次相见
见了方端的:见到了真正的目标
而今无奈:而现在无法如愿
寸肠千恨堆积:内心的思念和痛苦积聚成千上万份。
译文及注释详情»
沈唐简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!