原文: 杏花好、子细君须辨。比早梅深、夭桃浅。把鲛绡、淡拂鲜红面。蜡融紫萼重重现。烟外悄,风中笑,香满院。
欲绽全开俱可羡。粹美妖娆无处选。除卿卿似寻常见。倚天真、艳冶轻朱粉,分明洗出胭脂面。追往事,绕芳榭,千千遍。
译文及注释:
杏花盛开,细细地你应该辨认出来。比起早梅更深,夭桃更浅。把鲛绡轻轻拂过鲜红的面庞。蜡烛融化后紫色的花萼层层叠叠地展现出来。烟雾中静谧,风中欢笑,香气充满了院子。
想要完全绽放,都令人羡慕。精致美丽妖娆无处可选。除了你,像卿卿我我的那种寻常见。倚天真,妆容艳丽轻盈的朱粉,清晰地洗净了胭脂的面庞。追忆往事,在芳榭中徘徊,一遍又一遍。
注释:
杏花好:指杏花的美丽。
子细君须辨:子细君指细心的人,表示要仔细辨别。
比早梅深:与早梅相比更加深情。
夭桃浅:夭桃指娇艳的桃花,浅指浅淡。
把鲛绡:鲛绡指一种轻薄的绸缎。
淡拂鲜红面:轻轻拂过鲜红的面颊。
蜡融紫萼重重现:蜡融指蜡状的花朵,紫萼指紫色的花瓣,表示花朵密集地绽放。
烟外悄:烟外指远离尘嚣的地方,悄指安静。
风中笑:花朵在风中轻轻摇曳。
香满院:院子里弥漫着花香。
欲绽全开俱可羡:指花朵即将全部绽放,令人羡慕。
粹美妖娆无处选:指花朵的美丽妖娆无处不在,无法选择。
除卿卿似寻常见:除了你这样的美丽,其他的都很普通。
倚天真:指花朵向天空倾斜。
艳冶轻朱粉:指花朵的颜色鲜艳,像轻薄的朱砂粉。
分明洗出胭脂面:明显地洗出了红润的面颊。
追往事:回忆过去的事情。
绕芳榭:围绕在芳草榭台之间。
千千遍:无数次。
译文及注释详情»
李冠简介: 李冠,字世英,约公元1019年前后在世,是山东济南人(历城人)。生卒年均不详,大约活跃于宋真宗天禧中前后。他与王樵、贾同并列为文学三贤,“京东三杰”之一。李冠曾多次参加科举考试,但未能成功,最终以同三礼出身,调任乾宁主之职。 李冠是一位文学家和词人,著有《东皋集》二十卷,其中包括诗歌、散文等多种文学作品。他的作品成就很高,语言刚健明快,意境优美深邃,有“雄赳赳,气昂昂”之风。他的词更是被后人广泛传颂,其中尤以《蝶恋花》最为著名。沈谦在《填词杂说》中称赞其“数点雨声风约住,朦胧淡月云来去”一句,认为“‘红杏枝头春意闹’,‘云破月来花弄影’”都不及。此外,李冠还留下了五首存世的词作。 关于李冠的生卒年份,历史上并没有明确的记载。但根据《宋史本传》的资料,可以确定其生卒时间应该在宋真宗天禧年间。他的文学成就对于晚唐、五代和北宋时期文学的发展都有很大的影响。