原文: 秦亡草昧,刘项起吞并。鞭寰宇。驱龙虎。扫欃枪。斩长鲸。血染中原战。视馀耳,皆鹰犬。平祸乱。归炎汉。势奔倾。兵散月明。风急旌旗乱,刁斗三更。共虞姬相对,泣听楚歌声。玉帐魂惊。
泪盈盈。念花无主。凝愁苦。挥雪刃,掩泉扃。时不利。骓不逝。闲阴陵。叱追兵。鸣暗摧天地,望归路,忍偷生。功盖世,何处见遗灵。江静水寒烟冷,波纹细、古木凋零。遣行人到此,追念益伤情。胜负难凭。
译文及注释:
秦亡:秦朝灭亡
草昧:草木茂盛,昏暗
刘项:指刘邦和项羽
吞并:吞并其他诸侯国
鞭寰宇:驱使天下
驱龙虎:驱使英勇的将士
扫欃枪:扫荡敌军
斩长鲸:击败强大的敌人
血染中原战:战场上鲜血染红了中原大地
视馀耳:看余下的敌人如同鹰犬
皆鹰犬:都是鹰犬,指敌人
平祸乱:平定战乱
归炎汉:回归炎黄子孙的统治
势奔倾:势如奔流倾覆
兵散月明:战争结束,月光明亮
风急旌旗乱:风劲旌旗摇曳不定
刁斗三更:指战斗激烈到深夜
共虞姬相对:共同面对危险的境地
泣听楚歌声:哭泣着听楚歌的声音
玉帐魂惊:在玉帐中魂魄受到惊吓
泪盈盈:泪水盈满眼眶
念花无主:思念花儿没有主人
凝愁苦:凝结了忧愁和苦痛
挥雪刃:挥舞着雪亮的刀剑
掩泉扃:封住泉眼
时不利:时机不利
骓不逝:指骏马不肯离去
闲阴陵:在荒凉的墓地
叱追兵:怒斥追兵
鸣暗摧天地:发出震天动地的声音
望归路:期盼回家的路
忍偷生:忍受着偷偷生存的痛苦
功盖世:功绩遍布天下
何处见遗灵:哪里还能见到留下的英灵
江静水寒烟冷:江水静悄悄,水面冰凉,烟雾冷冷
波纹细:水波纹路细小
古木凋零:古老的树木凋零
遣行人到此:派遣使者到这里
追念益伤情:回忆更加伤感
胜负难凭:胜负难以确定
注释:
秦亡草昧:秦朝灭亡后,草木茂盛,人迹罕见。
刘项起吞并:指刘邦和项羽起兵吞并秦朝。
鞭寰宇:指刘邦和项羽统一天下,驱逐异族。
驱龙虎:指驱逐强大的敌人。
扫欃枪:指扫除敌人的武器。
斩长鲸:比喻击败强大的敌人。
血染中原战:指战争中中原地区河山染血。
视馀耳,皆鹰犬:指统治者对待百姓如同对待猎物。
平祸乱:指平定战乱,恢复社会秩序。
归炎汉:指刘邦建立汉朝。
势奔倾:形势迅速变化,动荡不安。
兵散月明:战争结束后,月光下士兵散去。
风急旌旗乱:风势猛烈,旗帜摇曳不定。
刁斗三更:形容战乱时夜晚的混乱和凶险。
共虞姬相对:指刘邦和项羽的妻子虞姬相对而泣。
泣听楚歌声:虞姬听着楚国的歌声而哭泣。
玉帐魂惊:指刘邦在战乱中心灵受到惊吓。
泪盈盈:眼泪汪汪。
念花无主:思念花朵没有主人,比喻思念无处寄托。
凝愁苦:忧愁凝结成苦涩。
挥雪刃:挥舞着雪亮的刀剑。
掩泉扃:关闭泉水的门扉,比喻封闭心灵。
时不利:时机不好。
骓不逝:指骏马不肯离去,比喻人不愿离开。
闲阴陵:指在荒凉的墓地中徘徊。
叱追兵:大声呵斥追兵。
鸣暗摧天地:指战争中的喧嚣和破坏。
望归路:期盼回家的路途。
忍偷生:忍受着偷偷活下去的痛苦。
功盖世:功绩遮蔽天地。
何处见遗灵:哪里还能看到留下的英灵。
江静水寒烟冷:江水静悄悄,水面寒冷,烟雾弥漫。
波纹细、古木凋零:江水波纹微细,古老的树木凋零。
遣行人到此:派遣使者到这里。
追念益伤情:回忆起来更加伤感。
胜负难凭:胜负难以确定。
译文及注释详情»
李冠简介: 李冠,字世英,约公元1019年前后在世,是山东济南人(历城人)。生卒年均不详,大约活跃于宋真宗天禧中前后。他与王樵、贾同并列为文学三贤,“京东三杰”之一。李冠曾多次参加科举考试,但未能成功,最终以同三礼出身,调任乾宁主之职。 李冠是一位文学家和词人,著有《东皋集》二十卷,其中包括诗歌、散文等多种文学作品。他的作品成就很高,语言刚健明快,意境优美深邃,有“雄赳赳,气昂昂”之风。他的词更是被后人广泛传颂,其中尤以《蝶恋花》最为著名。沈谦在《填词杂说》中称赞其“数点雨声风约住,朦胧淡月云来去”一句,认为“‘红杏枝头春意闹’,‘云破月来花弄影’”都不及。此外,李冠还留下了五首存世的词作。 关于李冠的生卒年份,历史上并没有明确的记载。但根据《宋史本传》的资料,可以确定其生卒时间应该在宋真宗天禧年间。他的文学成就对于晚唐、五代和北宋时期文学的发展都有很大的影响。