原文: 凄凉绣岭,宫殿倚山阿。明皇帝。曾游地。锁烟萝。郁嵯峨。忆昔真妃子。艳倾国,方姝丽。朝复暮。嫔嫱妒。宠偏颇。三尺玉泉新浴,莲羞吐、红浸秋波。听花奴,敲羯鼓,酣奏鸣龟。体不胜罗。舞婆娑。正霓裳曳。惊烽燧。千万骑。拥雕戈。情宛转。魂空乱。蹙双蛾。奈兵何。痛惜三春暮,委妖丽,马嵬坡。平寇乱。回宸辇。忍重过。香痉紫囊犹有,鸿都客、钿合应讹。使行人到此,千古只伤歌。事往愁多。
译文及注释:
凄凉的绣岭上,宫殿依山而建。明皇帝曾经游历过这片土地,山上的烟萝被锁住,郁郁葱葱。回忆起过去真妃子的美丽,她的容颜曾经倾国,娇美无比。早晨再见,傍晚再见,宫廷中的嫔嫱们互相嫉妒,宠爱偏袒不均。三尺长的玉泉是新浴过的,莲花羞涩地吐出红色的秋波。听着花奴敲击羯鼓,酣畅地奏响龟背上的乐器。身体被华丽的罗绸所包裹,舞姿婆娑动人。正穿着霓裳曳行,突然听到战争的烽火燧石声。千万骑兵拥着雕饰的戈矛,情感转变得宛如旋转,魂魄空荡荡地乱了。双眼紧闭,无法抵挡战争的压力。痛惜着已逝去的三春时光,委身于妖丽的马嵬坡。平定乱世,回到宸辇上,忍受着重重的重逢。香囊中的紫色丝绸依然存在,鸿都客的钿合却出现了错误。使者来到这里,千古只能伤感地唱歌。过去的事情带来了太多的忧愁。
注释:
凄凉:形容景色悲凉萧瑟。
绣岭:山岭上有绣花图案。
宫殿:皇宫的建筑物。
倚山阿:宫殿依靠在山坡上。
明皇帝:指明朝的皇帝。
曾游地:曾经游玩过的地方。
锁烟萝:指宫殿中的花园被烟雾笼罩。
郁嵯峨:形容山峰高耸。
忆昔真妃子:回忆起过去的贵妃。
艳倾国:美丽动人,倾国倾城。
方姝丽:形容女子美丽动人。
朝复暮:指白天和晚上。
嫔嫱妒:指宫廷中的嫔妃和嫱妃互相嫉妒。
宠偏颇:皇帝对某个妃子的宠爱不公平。
三尺玉泉新浴:指宫廷中的温泉。
莲羞吐:莲花含羞地绽放。
红浸秋波:指眼睛红润明亮。
听花奴:指宫廷中的乐师。
敲羯鼓:敲击羯鼓,一种乐器。
酣奏鸣龟:指乐师们热情奏乐。
体不胜罗:形容服饰华丽繁复。
舞婆娑:指舞蹈的动作优美。
正霓裳曳:指舞蹈中的动作优美。
惊烽燧:指战争中的火光。
千万骑:指大量的骑兵。
拥雕戈:手持雕饰的战斧。
情宛转:心情变幻莫测。
魂空乱:心灵混乱。
蹙双蛾:皱眉双眼。
奈兵何:无法抵挡敌军。
痛惜三春暮:痛惜逝去的美好时光。
委妖丽:指美丽的女子被遗弃。
马嵬坡:地名,指杨贵妃死后埋葬的地方。
平寇乱:指平定叛乱。
回宸辇:指皇帝返回宫廷。
忍重过:再次经历痛苦。
香痉紫囊犹有:指贵妃的香囊还在。
鸿都客:指来自长安的客人。
钿合应讹:指珠宝首饰的装饰有错误。
使行人到此,千古只伤歌:让路过的人永远只能感叹悲伤。
事往愁多:回忆过去的事情令人忧伤。
译文及注释详情»
李冠简介: 李冠,字世英,约公元1019年前后在世,是山东济南人(历城人)。生卒年均不详,大约活跃于宋真宗天禧中前后。他与王樵、贾同并列为文学三贤,“京东三杰”之一。李冠曾多次参加科举考试,但未能成功,最终以同三礼出身,调任乾宁主之职。 李冠是一位文学家和词人,著有《东皋集》二十卷,其中包括诗歌、散文等多种文学作品。他的作品成就很高,语言刚健明快,意境优美深邃,有“雄赳赳,气昂昂”之风。他的词更是被后人广泛传颂,其中尤以《蝶恋花》最为著名。沈谦在《填词杂说》中称赞其“数点雨声风约住,朦胧淡月云来去”一句,认为“‘红杏枝头春意闹’,‘云破月来花弄影’”都不及。此外,李冠还留下了五首存世的词作。 关于李冠的生卒年份,历史上并没有明确的记载。但根据《宋史本传》的资料,可以确定其生卒时间应该在宋真宗天禧年间。他的文学成就对于晚唐、五代和北宋时期文学的发展都有很大的影响。