《蝶恋花(佳人)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    jiā
    rén
  • [
    sòng
    ]
    guàn
  • tiē
    bìn
    xiāng
    yún
    shuāng
    wǎn
    绿
    liǔ
    ruò
    huā
    jiāo
    diǎn
    chūn
    xīn
    kěn
    xiāo
    xián
    nǎo
    rén
    qīng
    é
  • jìng
    qiáo
    shuāng
    báo
    yǐng
    xíng
    jīng
    shuāng
    luán
    宿
    chóu
    jiǔ
    lán
    guī
    mèng
    shú
    yuè
    xié
    chuāng
    wài
    fēng
    qiāo
    zhú

原文: 贴鬓香云双绾绿。柳弱花娇,一点春心足。不肯玉箫闲度曲。恼人特把青蛾蹙。
静夜溪桥霜薄屋。独影行歌,惊起双鸾宿。愁破酒阑闺梦熟。月斜窗外风敲竹。



译文及注释
贴鬓香云双绾绿。
贴近脸颊,香气如云,双绾发饰是翠绿色。
柳树柔弱,花儿娇艳,一点春心满足。
不愿意用玉箫闲逸地演奏曲子。
恼人的特意将青蛾蹙起来。

静夜溪桥霜薄屋。
宁静的夜晚,溪水下的桥上,霜很薄,屋子里。
独自一人行走唱歌,惊动了栖息的双鸾。
愁苦破碎了酒宴上的阑珊,闺中的梦已经酣睡。
月斜照在窗外,风敲击着竹子。
注释:
贴鬓香云双绾绿:将头发贴在脸颊上,香云般的发髻上系着绿色的丝带。

柳弱花娇,一点春心足:柳树柔弱,花儿娇艳,一点春天的情愫已经足够。

不肯玉箫闲度曲:不愿意让玉箫空闲地吹奏曲子。

恼人特把青蛾蹙:令人生气的事情,特意将青蛾蹙起。

静夜溪桥霜薄屋:寂静的夜晚,溪水下的桥上,屋子上覆盖着薄薄的霜。

独影行歌,惊起双鸾宿:独自一人行走唱歌,惊动了栖息的双鸾(传说中的凤凰)。

愁破酒阑闺梦熟:忧愁破坏了酒宴的欢乐氛围,闺中的梦境也被打破。

月斜窗外风敲竹:月亮斜挂在窗外,风吹敲击着竹子。


译文及注释详情»


李冠简介: 李冠,字世英,约公元1019年前后在世,是山东济南人(历城人)。生卒年均不详,大约活跃于宋真宗天禧中前后。他与王樵、贾同并列为文学三贤,“京东三杰”之一。李冠曾多次参加科举考试,但未能成功,最终以同三礼出身,调任乾宁主之职。 李冠是一位文学家和词人,著有《东皋集》二十卷,其中包括诗歌、散文等多种文学作品。他的作品成就很高,语言刚健明快,意境优美深邃,有“雄赳赳,气昂昂”之风。他的词更是被后人广泛传颂,其中尤以《蝶恋花》最为著名。沈谦在《填词杂说》中称赞其“数点雨声风约住,朦胧淡月云来去”一句,认为“‘红杏枝头春意闹’,‘云破月来花弄影’”都不及。此外,李冠还留下了五首存世的词作。 关于李冠的生卒年份,历史上并没有明确的记载。但根据《宋史本传》的资料,可以确定其生卒时间应该在宋真宗天禧年间。他的文学成就对于晚唐、五代和北宋时期文学的发展都有很大的影响。