《减兰十梅(雨)》拼音译文赏析

  • jiǎn
    lán
    shí
    meí
  • [
    sòng
    ]
    zhèng
  • xiāo
    xiāo
    xiē
    fāng
    feī
    yóu
    dàn
    zhù
    qīng
    lóng
    shī
    湿
    biàn
    róu
    zhī
    xiāng
    gēng
    nóng
  • qióng
    saī
    weī
    shì
    níng
    chū
    diǎn
    zhuì
    lěng
    xiāng
    huā
    dài
    shí

原文: 潇潇细雨。雨歇芳菲犹淡伫。密洒轻笼。湿遍柔枝香更浓。
琼腮微腻。疑是凝酥初点缀。冷体相宜。不似梨花带雨时。



译文及注释
潇潇细雨。
细雨轻轻地落下。
雨停后,花香依然淡淡地停留。
雨点密密地洒在轻薄的薄雾中。
湿润了柔软的枝条,使花香更加浓郁。

花脸娇嫩。
仿佛是初凝的酥脂点缀其中。
冷雨与花相得益彰。
与梨花带雨的情景不同。
注释:
潇潇细雨:形容雨势细小而连绵不断。
雨歇芳菲犹淡伫:雨停后,花朵依然娇艳而且清淡。
密洒轻笼:雨水密集地洒落下来,像是轻盈的薄罩。
湿遍柔枝香更浓:雨水浸湿了柔软的花枝,使花香更加浓郁。
琼腮微腻:形容花朵像美人的脸颊一样娇嫩润泽。
疑是凝酥初点缀:好像是刚刚点缀上了凝固的酥油。
冷体相宜:雨水的凉意与花朵的性质相得益彰。
不似梨花带雨时:与梨花带雨的情景不同。


译文及注释详情»


李子正简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!