原文: 满目飞明镜。忆年时、呼朋楼上,畅怀觞咏。圆到今宵依前好,诗酒不成佳兴。身恰在、燕台天近。一段凄凉心中事,被秋光、照破无余蕴。却不是,诉贫病。
宫庭花草坦幽径。想夜深、女墙还有,过来蟾影。千古词人伤情处,旧说石城形胜。今又说、断桥风韵。客里婵娟都相似,只後朝、不见潮来信。且喜得,四边静。
译文及注释:
满目飞明镜。忆年时、呼朋楼上,畅怀觞咏。圆到今宵依前好,诗酒不成佳兴。身恰在、燕台天近。一段凄凉心中事,被秋光、照破无余蕴。却不是,诉贫病。
宫庭花草坦幽径。想夜深、女墙还有,过来蟾影。千古词人伤情处,旧说石城形胜。今又说、断桥风韵。客里婵娟都相似,只后朝、不见潮来信。且喜得,四边静。
满目飞明镜:眼前满是明亮的镜子。
忆年时、呼朋楼上,畅怀觞咏:回忆年少时,召唤朋友在楼上,畅快地吟咏。
圆到今宵依前好,诗酒不成佳兴:今晚的圆月依然美好,但诗酒的兴致却无法达到佳境。
身恰在、燕台天近:身处在燕台之上,天空近在眼前。
一段凄凉心中事,被秋光、照破无余蕴:一段凄凉的心事,被秋光照亮,无所遗留。
却不是,诉贫病:却不是在诉说贫穷和疾病。
宫庭花草坦幽径:宫庭中的花草茂盛,小径平坦幽静。
想夜深、女墙还有,过来蟾影:夜深时,女墙上还有蟾蜍的影子。
千古词人伤情处,旧说石城形胜:千古词人伤情的地方,曾经传说石城的景色美丽。
今又说、断桥风韵:现在又说起了断桥的风景和韵味。
客里婵娟都相似,只后朝、不见潮来信:客人们都相似,只有后朝的消息不见了。
且喜得,四边静:且庆幸四周安静。
注释:
满目飞明镜:形容景色明亮,如同镜子一样。
忆年时:回忆年少时的情景。
呼朋楼上:在楼上召唤朋友。
畅怀觞咏:尽情畅饮,吟咏诗歌。
圆到今宵依前好:今晚的欢聚和以前一样圆满。
诗酒不成佳兴:诗和酒无法带来愉悦的心情。
身恰在、燕台天近:身处在燕台,天空近在眼前。
一段凄凉心中事:一段悲伤的心事。
被秋光、照破无余蕴:被秋天的光芒照亮,没有任何隐匿。
却不是,诉贫病:然而并非抱怨贫穷和疾病。
宫庭花草坦幽径:宫庭中的花草茂盛,小径幽静。
想夜深、女墙还有,过来蟾影:夜深时,女墙上还有蟾蜍的影子。
千古词人伤情处:千古词人伤感的地方。
旧说石城形胜:传说中石城的景色美丽。
今又说、断桥风韵:现在又说起断桥的风景。
客里婵娟都相似:在客人的眼中,美丽的景色都相似。
只後朝、不见潮来信:只有朝阳,没有潮水的来信。
且喜得,四边静:暂时享受四周的宁静。
译文及注释详情»
汪梦斗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!