原文: 惆怅秦淮路。慨当年、商女谁家,几多年数。死去方知亡国恨,尚激起、浪花如语,应不危攥又谁省、此时情绪。云盖拥,翠阴午。
汩罗无复灵均楚。到如今、荃蕙椒兰,尽成禾黍。疑是龙穿王气,遗恨六朝作古。□留与、浮歌载醑。天外长江浑不管,也无春无夏无晴雨。流岁月、滔滔去。
译文及注释:
惆怅秦淮路。慨当年、商女谁家,几多年数。死去方知亡国恨,尚激起、浪花如语,应不危攥又谁省、此时情绪。云盖拥,翠阴午。
汩罗无复灵均楚。到如今、荃蕙椒兰,尽成禾黍。疑是龙穿王气,遗恨六朝作古。□留与、浮歌载醑。天外长江浑不管,也无春无夏无晴雨。流岁月、滔滔去。
惆怅秦淮路:心情沮丧,感叹秦淮路的变迁。
慨当年、商女谁家:叹息当年,商女是哪个家族的。
几多年数:过去了多少年。
死去方知亡国恨:只有死去后才能体会到失去国家的痛苦。
尚激起、浪花如语:仍然激起心中的波澜,浪花仿佛在诉说。
应不危攥又谁省、此时情绪:应该没有人能理解这种危机感,此时的情绪。
云盖拥,翠阴午:云彩遮蔽,绿荫如午时。
汩罗无复灵均楚:汩罗已经不再有灵动的楚国风采。
到如今、荃蕙椒兰,尽成禾黍:到了现在,美丽的花草都变成了庄稼。
疑是龙穿王气,遗恨六朝作古:仿佛是龙穿越了王朝的气息,留下了对六朝的遗憾。
□留与、浮歌载醑:留下了什么,浮歌中载满了酒。
天外长江浑不管,也无春无夏无晴雨:长江在天外漫无边际,无论春夏秋冬,也没有晴天或雨天。
流岁月、滔滔去:岁月如流水般匆匆流逝。
注释:
惆怅秦淮路:感叹秦淮路的变迁和沧桑。
慨当年:感叹过去的时光。
商女谁家:指古代的妓女,问她是哪个家族的。
几多年数:多少年过去了。
死去方知亡国恨:只有在死后才能真正体会到失去国家的痛苦。
尚激起、浪花如语:仍然激起心中的悲愤,像浪花一样有声音。
应不危攥又谁省:应该没有人能够理解这种危机感,又有谁能够省悟。
此时情绪:此刻的情绪。
云盖拥,翠阴午:云彩遮蔽,绿荫如盖。
汩罗无复灵均楚:汩罗江再也没有当年楚国的繁华。
到如今、荃蕙椒兰,尽成禾黍:到了现在,曾经的美好景物都变成了普通的庄稼。
疑是龙穿王气:疑似龙穿过的地方,留下了王者的气息。
遗恨六朝作古:留下了对六朝时期的遗憾。
□留与、浮歌载醑:留下了什么,浮歌中载满了美酒。
天外长江浑不管:长江在天外,不再关心人间的事物。
也无春无夏无晴雨:没有春天、夏天、晴天和雨天。
流岁月、滔滔去:岁月如流水般匆匆流逝。
译文及注释详情»
王奕简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!