《贺新郎(秦淮观斗舟有感,追和思远楼)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    qín
    huái
    guān
    dǒu
    zhōu
    yǒu
    gǎn
    zhuī
    yuǎn
    lóu
  • [
    sòng
    ]
    wáng
  • chóu
    chàng
    qín
    huái
    kǎi
    dāng
    nián
    shāng
    shuí
    jiā
    duō
    nián
    shǔ
    fāng
    zhī
    wáng
    guó
    hèn
    shàng
    làng
    huā
    yìng
    weī
    zuàn
    yòu
    shuí
    xǐng
    shí
    qíng
    yún
    gài
    yōng
    cuì
    yīn
  • luó
    líng
    jūn
    chǔ
    dào
    jīn
    quán
    huì
    jiāo
    lán
    jìn
    chéng
    shǔ
    shì
    lóng
    chuān
    穿
    wáng
    hèn
    liù
    cháo
    zuò
    liú
    zài
    tiān
    wài
    cháng
    jiāng
    hún
    guǎn
    chūn
    xià
    qíng
    liú
    suì
    yuè
    tāo
    tāo

原文: 惆怅秦淮路。慨当年、商女谁家,几多年数。死去方知亡国恨,尚激起、浪花如语,应不危攥又谁省、此时情绪。云盖拥,翠阴午。
汩罗无复灵均楚。到如今、荃蕙椒兰,尽成禾黍。疑是龙穿王气,遗恨六朝作古。□留与、浮歌载醑。天外长江浑不管,也无春无夏无晴雨。流岁月、滔滔去。



译文及注释
惆怅秦淮路。慨当年、商女谁家,几多年数。死去方知亡国恨,尚激起、浪花如语,应不危攥又谁省、此时情绪。云盖拥,翠阴午。
汩罗无复灵均楚。到如今、荃蕙椒兰,尽成禾黍。疑是龙穿王气,遗恨六朝作古。□留与、浮歌载醑。天外长江浑不管,也无春无夏无晴雨。流岁月、滔滔去。

惆怅秦淮路:心情沮丧,感叹秦淮路的变迁。
慨当年、商女谁家:叹息当年,商女是哪个家族的。
几多年数:过去了多少年。
死去方知亡国恨:只有死去后才能体会到失去国家的痛苦。
尚激起、浪花如语:仍然激起心中的波澜,浪花仿佛在诉说。
应不危攥又谁省、此时情绪:应该没有人能理解这种危机感,此时的情绪。
云盖拥,翠阴午:云彩遮蔽,绿荫如午时。
汩罗无复灵均楚:汩罗已经不再有灵动的楚国风采。
到如今、荃蕙椒兰,尽成禾黍:到了现在,美丽的花草都变成了庄稼。
疑是龙穿王气,遗恨六朝作古:仿佛是龙穿越了王朝的气息,留下了对六朝的遗憾。
□留与、浮歌载醑:留下了什么,浮歌中载满了酒。
天外长江浑不管,也无春无夏无晴雨:长江在天外漫无边际,无论春夏秋冬,也没有晴天或雨天。
流岁月、滔滔去:岁月如流水般匆匆流逝。
注释:
惆怅秦淮路:感叹秦淮路的变迁和沧桑。

慨当年:感叹过去的时光。

商女谁家:指古代的妓女,问她是哪个家族的。

几多年数:多少年过去了。

死去方知亡国恨:只有在死后才能真正体会到失去国家的痛苦。

尚激起、浪花如语:仍然激起心中的悲愤,像浪花一样有声音。

应不危攥又谁省:应该没有人能够理解这种危机感,又有谁能够省悟。

此时情绪:此刻的情绪。

云盖拥,翠阴午:云彩遮蔽,绿荫如盖。

汩罗无复灵均楚:汩罗江再也没有当年楚国的繁华。

到如今、荃蕙椒兰,尽成禾黍:到了现在,曾经的美好景物都变成了普通的庄稼。

疑是龙穿王气:疑似龙穿过的地方,留下了王者的气息。

遗恨六朝作古:留下了对六朝时期的遗憾。

□留与、浮歌载醑:留下了什么,浮歌中载满了美酒。

天外长江浑不管:长江在天外,不再关心人间的事物。

也无春无夏无晴雨:没有春天、夏天、晴天和雨天。

流岁月、滔滔去:岁月如流水般匆匆流逝。


译文及注释详情»


王奕简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!