《贺新郎(荣州表兄生日)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    róng
    zhōu
    biǎo
    xiōng
    shēng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • xìng
    yǒu
    tiān
    zhē
    weí
    西
    nán
    kōng
    miàn
    tǐng
    shēng
    nán
    sài
    xià
    jiāng
    jūn
    zhī
    bàn
    lǎn
    tuī
    sǎo
    shí
    wàn
    rén
    jiàn
    shuō
    shān
    _
    tuì
    退
    yīn
    liáng
    yùn
    liú
    shuǐ
    jiàn
    beǐ
    rén
    ěr
  • shí
    nián
    mèng
    duàn
    xié
    yáng
    wài
    qià
    guī
    lái
    chāng
    zhàn
    jiǔ
    zhù
    xiōng
    qiān
    suì
    cóng
    chū
    fān
    shuí
    shì
    shuí
    shì
    nán
    xiōng
    nán
    zhèng
    róng
    róng
    weì
    dōng
    fāng
    qiān
    yuàn
    shí
    píng
    huá
    hào
    cháng
    xiāng
    duì
    xián
    guì
    zhī

原文: 幸有天遮蔽。为西南、空虚一面,挺生男子。塞下将军支颐卧,夜半揽衣推起。扫十万、胡人如洗。见说巴山_马退,也都因、粮运如流水。剑以北,一人耳。
十年梦断斜阳外。恰归来、昌蒲蘸酒,祝兄千岁。入从出藩谁不是。谁是难兄难弟。正乐意、融融未已。莫趣东方千骑去,愿时平、华皓长相对。闲富贵,只如此。



译文及注释
幸有天遮蔽。为西南、空虚一面,挺生男子。塞下将军支颐卧,夜半揽衣推起。扫十万、胡人如洗。见说巴山_马退,也都因、粮运如流水。剑以北,一人耳。
幸运地有天空遮蔽。在西南地区,有一片空旷之地,生长着勇敢的男子。塞下的将军支颐躺卧,半夜起身整理衣衫。扫荡了十万胡人,如同洗净一般。听说巴山的马已经退去,也都因为粮草运输如流水般顺畅。剑的北方,只有一个人的耳朵。

十年梦断斜阳外。恰归来、昌蒲蘸酒,祝兄千岁。入从出藩谁不是。谁是难兄难弟。正乐意、融融未已。莫趣东方千骑去,愿时平、华皓长相对。闲富贵,只如此。
十年的梦想在夕阳下破灭。刚好回来,昌蒲蘸酒,祝兄长寿。进入从出藩的人都不容易。谁是真正的难兄难弟。正愉快地,融融未尽。不要追求东方的千骑去,愿时光平静,华皓长久相对。闲暇时享受富贵,只如此。
注释:
幸有天遮蔽:幸好有天空遮蔽。

西南:指西南方向。

空虚一面:指边境地区的荒凉和空旷。

挺生男子:指勇敢的男子。

塞下将军支颐卧:指在边塞的将军支撑着下巴躺卧。

夜半揽衣推起:指在半夜时起床整理衣服。

扫十万、胡人如洗:形容战场上大规模的战斗和敌人如洪水般涌来。

巴山_马退:缺失文字,无法注释。

粮运如流水:形容粮食运输非常顺畅。

剑以北,一人耳:指北方只有一个人。

十年梦断斜阳外:指过去十年的梦想在夕阳下破灭。

昌蒲蘸酒:指在昌蒲地区蘸酒庆祝。

祝兄千岁:祝愿兄长长寿。

入从出藩谁不是:指进入和出离边境的人都是谁。

谁是难兄难弟:指谁是亲密的兄弟。

正乐意、融融未已:形容心情愉快。

莫趣东方千骑去:不要追求东方的千骑兵。

愿时平、华皓长相对:希望时光平静,美好的人长久相伴。

闲富贵,只如此:闲暇时享受富贵,只有这样才够了。


译文及注释详情»


魏了翁简介