原文: 两使星前秉烛游。滔滔车马九河流。耳听宣政升平曲,目断炎兴未复州。
闻鼓吹,强欢讴。被人_送作遨头。凭谁为扫妖氛静,却与人间快活休。
译文及注释:
两使星前秉烛游。滔滔车马九河流。耳听宣政升平曲,目断炎兴未复州。
闻鼓吹,强欢讴。被人翩翩送作遨头。凭谁为扫妖氛静,却与人间快活休。
汉字译文:
两位使臣在星空下拿着蜡烛游览。车马如滔滔江河奔流。耳边听到宣政升平的曲调,眼前却看不到炎炎兴起的州城。
听到鼓吹声,勉强高兴地唱歌。被人轻盈地送去作为游玩的头领。凭谁来驱散邪恶的氛围,却与人间的快乐告别。
注释:
两使星前秉烛游:两位使臣在前面拿着蜡烛游览。
滔滔车马九河流:车马如潮水般汹涌,九条河流交汇。
耳听宣政升平曲:耳朵听到宣布政令和平曲调。
目断炎兴未复州:眼睛看到炎热的景象,未能恢复州城的繁荣。
闻鼓吹,强欢讴:听到鼓吹声,强行欢唱。
被人_送作遨头:被人们送去作为游玩的目的地。
凭谁为扫妖氛静:靠谁来消除邪恶的气氛使之平静。
却与人间快活休:却与人间的快乐休戚相关。
译文及注释详情»
魏了翁简介: