《虞美人(许侍郎奕硕人生日)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    shì
    láng
    shuò
    rén
    shēng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • duān
    jià
    lóng
    tóu
    guì
    cháng
    xiāng
    yún
    shēn
    luò
    cān
    luán
    yòu
    zhú
    dōng
    fāng
    qiān
    zhì
    rén
    jiān
  • qián
    bǎi
    bài
    ér
    chèng
    shòu
    寿
    cān
    xíng
    jiǔ
    zuì
    lián
    xiǎo
    tài
    hān
    shēng
    yuē
    zhù
    liǎng
    tóu
    niáng
    suǒ
    xīn
    shēng

原文: 无端嫁得龙头客。富贵长相迫。云深碧落记骖鸾。又逐东方千骑、至人间。
妇前百拜儿称寿。季也参行酒。最怜小女太憨生。约住两头娘子、索新声。



译文及注释
无端嫁得龙头客。
无缘无故嫁给了龙头客。
富贵长相迫。
富贵的外表逼迫着我。
云深碧落记骖鸾。
云深处碧落中,记下了骖鸾。
又逐东方千骑、至人间。
又随着东方的千骑,来到人间。

妇前百拜儿称寿。
在妇人面前百拜,称颂寿命。
季也参行酒。
季节也参加行酒仪式。
最怜小女太憨生。
最怜爱小女儿太天真。
约住两头娘子、索新声。
约束住两个娘子,寻求新的声音。
注释:
无端:无缘无故,没有原因。
嫁得:嫁给了。
龙头客:指贵族、富有的人。
富贵长相迫:富贵的生活使人不得不追求。
云深碧落:指高山深处的景色。
记骖鸾:记录骖鸾(古代传说中的神马)的事迹。
逐东方千骑:追随东方的千骑兵。
至人间:到了人间。
妇前百拜:妇女在丈夫面前跪拜一百次。
儿称寿:儿子祝寿。
季也参行酒:指季节参加行酒仪式。
最怜小女太憨生:最喜欢小女儿天真可爱的样子。
约住两头娘子:约束住两个妻子。
索新声:寻找新的音乐。


译文及注释详情»


魏了翁简介