原文: 自有天然真富贵,本来不为人妍。谨将醉眼著繁边。更擎高烛照,惊搅夜深眠。
花不能言还自笑,何须有许多般。满空明月四垂天。柳边红沁露,竹外翠微烟。
译文及注释:
自有天然真富贵,本来不为人妍。
谨将醉眼著繁边。
更擎高烛照,惊搅夜深眠。
花不能言还自笑,何须有许多般。
满空明月四垂天。
柳边红沁露,竹外翠微烟。
自有 - 自然拥有
天然 - 天生的
真 - 真实的
富贵 - 富有和尊贵
本来 - 本来就是
不为 - 不是为了
人妍 - 人们的赞美
谨 - 谨慎地
将 - 把
醉眼 - 醉酒的眼睛
著 - 着
繁边 - 繁华的边缘
更 - 进一步
擎 - 托举
高烛 - 高高的蜡烛
照 - 照亮
惊搅 - 惊动和扰乱
夜深眠 - 夜晚沉睡
花 - 花朵
不能 - 无法
言 - 说话
还 - 仍然
自笑 - 自己笑
何须 - 为什么需要
有 - 有着
许多 - 很多
般 - 类型
满 - 充满
空明 - 空中明亮
月 - 月亮
四垂 - 四面垂挂
天 - 天空
柳边 - 柳树旁边
红沁 - 红色的露水
露 - 露水
竹外 - 竹子外面
翠微 - 翠绿微弱
烟 - 烟雾
注释:
自有天然真富贵:自身具备着自然而真实的富贵之气。
本来不为人妍:原本并不是为了取悦他人而存在。
谨将醉眼著繁边:谨慎地将醉眼着在繁忙的边缘。
更擎高烛照:进一步举起高烛来照明。
惊搅夜深眠:惊动并打扰了深夜的睡眠。
花不能言还自笑:花朵无法说话,却自己微笑。
何须有许多般:为何需要有许多种类。
满空明月四垂天:明亮的月亮悬挂在空中,四面照耀天地。
柳边红沁露:在柳树旁边,红色的露水渗透。
竹外翠微烟:竹子外面飘荡着微弱的烟雾。
译文及注释详情»
魏了翁简介: