《木兰花慢(即席和韵)》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    màn
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • wèn
    meí
    huā
    yuè
    shuí
    jiě
    chàng
    xiǎo
    qín
    wáng
    xiàng
    sān
    dié
    shēng
    zhōng
    lán
    ráo
    quán
    zhào
    guì
    jiāo
    jiāng
    míng
    cháo
    jiāng
    shàng
    duì
    yún
    píng
    beǐ
    fēng
    liáng
    zhǔn
    qiān
    chú
    jiǔ
    shí
    chūn
    guāng
  • yàn
    hán
    huái
    yǐng
    yàng
    _
    cháng
    xiāng
    niàn
    rén
    shì
    nán
    féng
    jiē
    fāng
    cùn
    yán
    xíng
    xiū
    yán
    rén
    wén
    shēng
    qióng
    xíng
    zàng
    fán
    huì
    suí
    suì
    huàn
    yōu
    lán
    weí
    rén
    fāng

原文: 问梅花月里,谁解唱、小秦王。向三叠声中,兰桡荃棹,桂醑椒浆。明朝濮渝江上,对暮云、平野北风凉。准拟八千里路,破除九十春光。
砚涵槐影漾_常。披拂御炉香。念人世难逢,玉阶方寸,陛楯颜行。休言举人文字,系一生、穷达与行藏。凡卉都随岁换,幽兰不为人芳。



译文及注释
问梅花月里,谁解唱、小秦王。
向三叠声中,兰桡荃棹,桂醑椒浆。
明朝濮渝江上,对暮云、平野北风凉。
准拟八千里路,破除九十春光。

砚涵槐影漾_常。
披拂御炉香。
念人世难逢,玉阶方寸,陛楯颜行。
休言举人文字,系一生、穷达与行藏。
凡卉都随岁换,幽兰不为人芳。

汉字译文:
问梅花月里,谁能解唱,小秦王。
向三重叠声中,兰舟荃棹,桂酒椒浆。
明朝在濮渝江上,对着暮云,平野北风凉。
准备走八千里路,打破九十个春光。

砚中含着槐树的影子,常常。
披散着御炉的香气。
思念人世难得一见的景象,玉阶只有方寸之地,陛下的颜色行走。
不要说举人的文字,它关系着一生的穷达和行藏。
凡是花草都随着岁月的更迭,幽兰却不为人所赞美。
注释:
1. 问梅花月里,谁解唱、小秦王:问在梅花和月光之中,有谁能解唱小秦王的歌曲。

2. 向三叠声中,兰桡荃棹,桂醑椒浆:在三重声音的陪伴下,以兰花做船桨,用桂花酿的美酒和椒浆作为饮料。

3. 明朝濮渝江上,对暮云、平野北风凉:在明朝时期,在濮渝江上,面对着夕阳下的云彩,感受到平原上的北风凉爽。

4. 准拟八千里路,破除九十春光:准备走上八千里的旅程,打破九十年的春光舒适生活。

5. 砚涵槐影漾_常:砚台上含有槐树的影子,常常出现。

6. 披拂御炉香:披散着御炉的香气。

7. 念人世难逢,玉阶方寸,陛楯颜行:思念人世间难得一见的美景,玉阶上的方寸之地,皇帝的脚步。

8. 休言举人文字,系一生、穷达与行藏:不要说举人的文字只是一时的成就,它关系到一生的贫富和行为。

9. 凡卉都随岁换,幽兰不为人芳:所有的花草都会随着季节的变换而改变,唯有幽兰不为人所喜爱。


译文及注释详情»


魏了翁简介