原文: 家住峨山趾。暑风轻、双泉漱玉,五坡攒翠。坡上主人归无计。梦泛沧波清_。曾拜奏、前旒十二。愿上皇华将亲去,及翁儿、未老相扶曳。乘款段,过闾里。
玺书未报人相谓。倚西风、胡尘涨野,隐忧如猬。就似东门贤父子,只恐荣亲犹未。待洗尽、岷峨憔悴。便把手中长杓柄,为八荒,更作无边施。却上表,乞归侍。
译文及注释:
家住峨山脚下。暑风轻轻吹拂,双泉洗净玉器,五坡上绿树成荫。坡上的主人归来无计划。梦中漂浮在清澈的波浪上。曾经拜见过前朝的十二位官员。愿上皇华将亲自前往,与老人和孩子一同相扶相依。乘着舒适的车辆,经过村里。
玺书还未送达,人们相互交谈。倚靠在西风中,胡地的尘土弥漫,忧虑像刺猬一样隐匿。就像东门的贤父子一样,只怕荣耀的亲人还未归来。等待洗净了,岷峨山已经憔悴。便拿起手中的长杓柄,为八方众生,更加无边地施舍。然后上表,请求归侍奉。
注释:
家住峨山趾:住在峨山脚下。
双泉漱玉:用泉水洗净玉器。
五坡攒翠:五座山坡上绿树成荫。
主人归无计:主人回家没有计划。
梦泛沧波清:梦中漂浮在清澈的波浪上。
曾拜奏、前旒十二:曾经向皇帝拜谒,前朝的官员。
愿上皇华将亲去:希望皇帝亲自前往。
翁儿、未老相扶曳:老人和年轻人相互扶持。
乘款段,过闾里:乘坐舒适的车辆,经过村里。
玺书未报人相谓:尚未报告皇帝的密信,人们互相交谈。
倚西风、胡尘涨野:依靠西风,胡地的尘土弥漫。
隐忧如猬:隐藏的忧虑像刺猬一样。
就似东门贤父子:就像东门的贤父子一样。
只恐荣亲犹未:只怕荣耀的亲人还未归来。
待洗尽、岷峨憔悴:等待洗净,山岳依然疲惫。
便把手中长杓柄,为八荒,更作无边施:就拿起手中的长杓,为八方人民,做更多的贡献。
却上表,乞归侍:却上表请求回去侍奉。
译文及注释详情»
魏了翁简介: