原文: 腰著万钉犀玉夸,肘垂斗大金章。非关性分总寻常。要知真乐处,彩服鬓毛苍。
浩荡春风生玉树,蒸成满院芬芳。斗城无处著韶光。会归天上去,长捧伯仁觞。
译文及注释:
腰著万钉犀玉夸,肘垂斗大金章。
腰间佩戴着万钉的犀牛角玉饰,手肘上垂挂着斗大的金章。
非关性分总寻常。
这并不是为了炫耀身份地位,也不是为了追求寻常的享受。
要知真乐处,彩服鬓毛苍。
要知道真正的快乐所在,是在彩色的服饰和苍老的鬓发之间。
浩荡春风生玉树,蒸成满院芬芳。
浩荡的春风吹拂下,玉树生长茂盛,散发出满院的芬芳。
斗城无处著韶光。
这座城市无处不展现着繁华的景象。
会归天上去,长捧伯仁觞。
我们将会回到天上,长时间地举起美酒,以向伯仁致敬。
注释:
腰著万钉犀玉夸:腰间佩戴着装饰华丽的犀牛角和玉器,形容身份高贵。
肘垂斗大金章:手臂上佩戴着巨大的金章,形容地位显赫。
非关性分总寻常:并不是因为性别或地位而分辨平凡。
要知真乐处:想要找到真正的快乐所在。
彩服鬓毛苍:穿着华丽的服饰,头发已经变得苍白。
浩荡春风生玉树:春风吹拂下,玉树生长得茂盛。
蒸成满院芬芳:花香弥漫满院子。
斗城无处著韶光:城中的景色无处不展现出美好的光景。
会归天上去:将要返回天上。
长捧伯仁觞:长时间举起酒杯,向伯仁敬酒。
译文及注释详情»
魏了翁简介: