原文: 人物盛乾淳,东嘉最得人。费江山、几许精神。我已后时犹遍识,君子子、又相亲。
秋入塞垣新。风寒上醉痕。万百般、倚靠苍旻。只愿诸贤长寿健,容老我、看闲身。
译文及注释:
人物盛乾淳,东嘉最得人。费江山、几许精神。我已后时犹遍识,君子子、又相亲。
人物盛乾淳:杰出的人物才华出众,
东嘉最得人:在东方地区最受人们喜爱。
费江山、几许精神:付出了很多努力和精力。
我已后时犹遍识:我已经认识到了他的重要性。
君子子、又相亲:他是一个君子之子,我们也很亲近。
秋入塞垣新:秋天来到了边塞,一切都变得新鲜。
风寒上醉痕:寒风吹过,留下了醉人的痕迹。
万百般、倚靠苍旻:千万种事物都依靠着苍天。
只愿诸贤长寿健:只希望众多贤人长寿健康。
容老我、看闲身:容许我老去,享受宁静的生活。
注释:
人物盛乾淳:指古代有才德的人物,具有高尚品质和卓越才能的人。
东嘉最得人:东嘉指东方,表示东方地区最有才德的人。
费江山、几许精神:费尽心思,付出努力,表达了作者对于追求卓越的精神态度。
我已后时犹遍识:我已经晚年了,但仍然能够认识到这些有才德的人。
君子子、又相亲:指作者与这些有才德的人相互交往,亲近。
秋入塞垣新:秋天来到边塞,表示时间的流转。
风寒上醉痕:寒风吹过,留下了醉酒的痕迹,暗喻岁月的流逝。
万百般、倚靠苍旻:形容作者希望能够依靠天地之力,得到长寿和健康。
只愿诸贤长寿健:希望所有有才德的人都能长寿健康。
容老我、看闲身:希望这些有才德的人能够容忍自己老朽的身体,关注自己的闲暇生活。
译文及注释详情»
魏了翁简介: