原文: 堪怪两外府,使传载朝缨。虽云身在江表,都号汉公卿。莫是才堪世用,莫是有人吹送,中外尔联荣。天运自消息,龙蠖不关情。
更寻思,谁得失,孰亏成。潜鱼要向深渺,犹恐太分明。且愿时清无事,长把书生阁束,归践对床盟。强似抗尘俗,岁岁上陪京。
译文及注释:
堪怪两外府,使传载朝缨。
堪怪:可怪,可惜。两外府:指自己所在的地方,离朝廷较远的地方。
使传:派遣传送。
朝缨:朝廷的冠冕。
可惜自己身在江表,却被称为汉朝的公卿。
莫是才堪世用,莫是有人吹送,中外尔联荣。
莫是:难道是。
才堪世用:自己的才能适合在世间施展。
有人吹送:有人推崇赞美。
中外尔联荣:无论在朝廷内外,都享有荣誉。
天运自消息,龙蠖不关情。
天运:天命。
龙蠖:指权谋之人。
不关情:与自己无关。
更寻思,谁得失,孰亏成。
更寻思:进一步思考。
谁得失:谁得到了什么,谁失去了什么。
孰亏成:谁受到了损失。
潜鱼要向深渺,犹恐太分明。
潜鱼:指自己。
深渺:深远的地方。
犹恐:还担心。
太分明:太过明显。
且愿时清无事,长把书生阁束,归践对床盟。
且愿:暂且希望。
时清无事:时光清静,没有烦恼。
长把书生阁束:长期将书籍收藏在书房中。
归践对床盟:回到家中,踏实地与伴侣共同生活。
强似抗尘俗,岁岁上陪京。
强似:宁愿。
抗尘俗:抵抗尘世的纷扰。
岁岁上陪京:每年都上京陪伴。
译文:
可惜自己身在江表,却被称为汉朝的公卿。
难道是自己的才能适合在世间施展,有人推崇赞美,无论在朝廷内外,都享有荣誉。
天命自有安排,权谋之人与自己无关。
进一步思考,谁得到了什么,谁失去了什么,谁受到了损失。
自己像潜鱼一样要向深远的地方前进,还担心太过明显。
暂且希望时光清静,没有烦恼,长期将书籍收藏在书房中,回到家中,踏实地与伴侣共同生活。
宁愿抵抗尘世的纷扰,每年都上京陪伴。
注释:
堪怪:值得惋惜
两外府:指古代的两个外地官府,即江南和江北
使传载朝缨:使得朝廷传达自己的军令
身在江表:身处江南地区
都号汉公卿:都指朝廷,号指称呼,汉公卿指朝廷的高官
才堪世用:指自己的才能适合在世间发挥作用
有人吹送:有人推荐自己
中外尔联荣:指自己在国内外都有声望
天运自消息:天命自有安排
龙蠖不关情:指自己不受外界的干扰
更寻思:进一步思考
谁得失:谁得到了什么,谁失去了什么
孰亏成:谁在成就上有所亏损
潜鱼要向深渺:指自己要追求更高的目标
犹恐太分明:担心事情太明确,容易引起麻烦
且愿时清无事:希望时光平静,没有麻烦事
长把书生阁束:长期将自己束缚在书斋中
归践对床盟:回到家中,踏实地与床为伴
强似抗尘俗:比起抵抗尘世的诱惑
岁岁上陪京:每年都陪同朝廷在京城
注:以上为个人理解,具体解释可能因语境而有所不同。
译文及注释详情»
魏了翁简介: