原文: 风雪锢迁客,闭户紧蒙头。一声门外剥啄,客有从予游。直自离骚国里,行到林闾鹤山人,子云师屋畔,万里入双眸。世态随炎去,此意澹于秋。
感毕逋,怀秸鞠,咏夫不_也,兴不皇将父母。寻师学道虽乐,吾母有离忧。岁晚巫云峡雨,春日楚烟湘月,诗思满归舟。来日重过我,应记火西流。韩退之云,欧阳詹舍父母之养,以来京师,虽有离忧,其志乐也。此语有碍,今反之。
译文及注释:
风雪困迁客,闭户紧蒙头。一声门外剥啄,客有从予游。直自离骚国里,行到林闾鹤山人,子云师屋畔,万里入双眸。世态随炎去,此意澹于秋。
感毕逋,怀秸鞠,咏夫不忘也,兴不皇将父母。寻师学道虽乐,吾母有离忧。岁晚巫云峡雨,春日楚烟湘月,诗思满归舟。来日重过我,应记火西流。韩退之云,欧阳詹舍父母之养,以来京师,虽有离忧,其志乐也。此语有碍,今反之。
注释:
风雪锢迁客:风雪困住了迁徙的人,指的是作者身处异乡。
闭户紧蒙头:闭上门户,紧紧蒙住头部,表示作者在寒冷的冬天里封闭自己。
一声门外剥啄:外面传来一声敲门声,剥啄是形容敲门声的声音。
客有从予游:有客人来找我游玩。
直自离骚国里:直接从离骚国(指楚国)来到这里。
行到林闾鹤山人:来到林闾鹤山人的家。
子云师屋畔:子云是林闾鹤山人的名字,师屋畔指的是他的住所。
万里入双眸:万里的风景进入了我的眼中。
世态随炎去:世间的变迁随着岁月的流逝而消逝。
此意澹于秋:这种心情淡然如秋天。
感毕逋:感叹完逋游的诗篇。
怀秸鞠:怀念秸鞠,指怀念故乡。
咏夫不_也:咏叹夫子不在身边。
兴不皇将父母:情绪不能平静,将父母的离别之情。
寻师学道虽乐:寻找师傅学习道理虽然快乐。
吾母有离忧:我母亲有离别的忧愁。
岁晚巫云峡雨:岁末的时候,巫山云雾弥漫,峡谷中下着雨。
春日楚烟湘月:春天的时候,楚国的烟雾弥漫,湘江上的月亮明亮。
诗思满归舟:诗意充满了归舟的心情。
来日重过我:以后再次来找我。
应记火西流:应该记住火向西流的景象。
韩退之云:韩退之说,指的是韩愈的言论。
欧阳詹舍父母之养:欧阳詹舍说,指的是欧阳修的言论,表示对父母的养育之恩。
以来京师:从乡下来到京城。
虽有离忧,其志乐也:虽然有离别之忧,但他的志向是快乐的。
此语有碍,今反之:这种说法有冲突,现在相反了。
译文及注释详情»
魏了翁简介: