原文: 月上南箕,还认得、去年星历。知谁把、一天星象,荡摩朝昔。若使平生浑自弃,如今老大何嗟及。更年来、偏得钝工夫,蹉跎力。
溪瘴碍,蛮烟隔。穹壤断,江山窄。纵燕巾滥宝,楚山囚玉。小小穷通都未问,忍闻同气相煎急。诵虞郎、百字短长诗,忧何极。
译文及注释:
月亮升起在南箕星座上,还记得去年的星历。不知是谁掌管着一天的星象,摇曳着搅动着朝昔的记忆。如果让我平生都放弃,如今老大了还有什么可叹息的呢?年岁渐长,只能得到愚钝的技艺,虚度了时光。
溪水被瘴气所阻,蛮荒的烟雾隔绝了视线。天穹破碎,江山狭窄。即使有燕巾和宝物,也被楚山囚禁着。微小的富贵和贫穷都未曾问过,忍受着同样的痛苦和焦虑。背诵着虞美人的百字短长诗,忧愁何其极端。
注释:
月上南箕:指月亮升起在南方的箕星座上方。
还认得、去年星历:还记得去年的星历,指作者对星象的熟悉。
知谁把、一天星象:谁知道一天中的星象,指作者对星象的了解。
荡摩朝昔:回忆起往事,指作者回想过去的时光。
若使平生浑自弃:如果让平生的努力都白费。
如今老大何嗟及:如今年纪大了,悔恨已经来不及了。
更年来、偏得钝工夫:年纪越大,工作能力越差。
蹉跎力:浪费了自己的力量和时间。
溪瘴碍:溪水中的瘴气阻碍。
蛮烟隔:蛮族的烟雾遮挡。
穹壤断:天空狭窄。
江山窄:江山狭小。
纵燕巾滥宝:即使有很多宝物,也无法自由行动。
楚山囚玉:楚山囚禁了美玉,指作者无法得到自己想要的东西。
小小穷通都未问:连一点点富裕都没有,更别说其他了。
忍闻同气相煎急:忍受着同样的困苦和痛苦。
诵虞郎、百字短长诗:背诵虞美人的百字短长诗,指作者的悲愁之情。
忧何极:忧愁到了何等地步。
译文及注释详情»
魏了翁简介: