《卜算子(李季允_约登鄂州南楼即席次韵)》拼音译文赏析

  • suàn
    yǔn
    _
    yuē
    dēng
    è
    zhōu
    nán
    lóu
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • xié
    yuè
    shàng
    zhì
    nán
    lóu
    yuè
    chuān
    穿
    yún
    zhào
    é
    meí
    zuì
    shàng
    fēng
    tóng
    zài
    fēng
    qián
    zhù
  • dōng
    wàng
    qīng
    西
    qióng
    shāng
    jiǔ
    dào
    yōu
    biān
    zǒng
    weì
    zhī
    yóu
    rèn
    chuáng
    chù

原文: 携月上至南楼,月已穿云去。莫照峨眉最上峰,同在峰前住。
东望极青齐,西顾穷商许。酒到忧边总未知,犹认胡床处。



译文及注释
携月上至南楼,月已穿云去。
携带着月亮上到南楼,月亮已经穿过云彩飞去了。

莫照峨眉最上峰,同在峰前住。
不要照亮峨眉山最高的峰,与我一同住在峰前。

东望极青齐,西顾穷商许。
向东望去,青山连绵不断,向西回首,商许地尽头。

酒到忧边总未知,犹认胡床处。
喝酒到忧伤的边缘总是未知,依然记得胡床的位置。
注释:
携月上至南楼:携带着月亮来到南楼。
月已穿云去:月亮已经穿过云层消失了。
莫照峨眉最上峰:不要照亮峨眉山的最高峰。
同在峰前住:一起住在山峰前。
东望极青齐:向东望去,远处的山峰都是青色的。
西顾穷商许:向西回头,看到商山已经看不到尽头。
酒到忧边总未知:喝酒到了忧愁的边缘,总是不知道会发生什么。
犹认胡床处:仍然记得胡床的位置。


译文及注释详情»


魏了翁简介