《水调歌头(即席和李潼川_韵)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    tóng
    chuān
    _
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • qīng
    yàn
    shuāng
    jiǎo
    yuè
    huí
    zaī
    shēng
    yún
    yàn
    qīng
    jiào
    tuī
    zhěn
    guī
    lái
    liú
    shuǐ
    luò
    huā
    huà
    xiàng
    táng
    yīn
    chén
    xiāo
    guān
    bàng
    lóu
    tái
    bié
    meí
    yàn
    chóu
    shàng
    tián
    lái
  • lái
    shí
    jīng
    liè
    quē
    zǒu
    huí
    rén
    jiān
    shī
    zhù
    lǎo
    jīng
    caī
    xiǎo
    fēng
    biān
    xiù
    dié
    yān
    fēng
    tuò
    huī
    què
    guà
    shé
    beī
    bāng
    xiào
    zhī
    yìng
    kaī

原文: 清燕卧霜角,月魄几回哉。一声云雁清叫,推枕赋归来。流水落花去路,画象棠阴陈迹,霄观傍楼台。别忆入梅艳,愁色上田莱。
记来时,惊列缺,走吴回。人间都失匕箸,老婢亦惊猜。匹马晓风鞭袖,孤堞暮烟烽柝,挥却挂蛇杯。不负此邦去,笑只也应开。



译文及注释
清燕卧霜角,月魄几回哉。
清燕停在霜角上,月亮的魄力几次来回。
一声云雁清叫,推枕赋归来。
一声云雁清脆地叫着,推枕而归。
流水落花去路,画象棠阴陈迹,霄观傍楼台。
流水带着落花流向远方,画象棠的阴影留下痕迹,霄观靠近楼台。
别忆入梅艳,愁色上田莱。
别时回忆起梅花的艳丽,愁色浮现在田莱上。
记来时,惊列缺,走吴回。
回忆起过去的时光,惊觉有许多缺憾,回到吴地。
人间都失匕箸,老婢亦惊猜。
人间失去了餐具,老婢也感到惊讶。
匹马晓风鞭袖,孤堞暮烟烽柝,挥却挂蛇杯。
独自一马在清晨的风中抖动袖子,孤堞上的烟雾和烽火,挥去挂着的蛇杯。
不负此邦去,笑只也应开。
不辜负这个国家而离去,只有微笑才能开启。
注释:
清燕:指清晨的燕子。
卧霜角:燕子停在霜角上,表示寒冷的景象。
月魄:月亮的光辉。
云雁:指飞翔的雁群。
推枕赋归来:指作者推开枕头,写下归来的感受。
流水落花去路:水流和花落的方向。
画象棠阴陈迹:指画中的景物和棠树的阴影。
霄观傍楼台:指楼台旁边的观景台。
别忆入梅艳:回忆起与梅花的别离。
愁色上田莱:忧愁的表情显现在田莱的脸上。
列缺:指列队缺少人。
走吴回:指离开吴地后又回来。
失匕箸:失去了用来进食的筷子和匕首。
老婢:指年老的女仆。
惊猜:惊讶和猜测。
晓风鞭袖:清晨的风吹动衣袖。
孤堞暮烟烽柝:孤立的城堡上升起的夕阳烟雾和烽火。
挥却挂蛇杯:挥动着挂着蛇形杯子的手。
笑只也应开:笑容应该展开。


译文及注释详情»


魏了翁简介