原文: 清燕卧霜角,月魄几回哉。一声云雁清叫,推枕赋归来。流水落花去路,画象棠阴陈迹,霄观傍楼台。别忆入梅艳,愁色上田莱。
记来时,惊列缺,走吴回。人间都失匕箸,老婢亦惊猜。匹马晓风鞭袖,孤堞暮烟烽柝,挥却挂蛇杯。不负此邦去,笑只也应开。
译文及注释:
清燕卧霜角,月魄几回哉。
清燕停在霜角上,月亮的魄力几次来回。
一声云雁清叫,推枕赋归来。
一声云雁清脆地叫着,推枕而归。
流水落花去路,画象棠阴陈迹,霄观傍楼台。
流水带着落花流向远方,画象棠的阴影留下痕迹,霄观靠近楼台。
别忆入梅艳,愁色上田莱。
别时回忆起梅花的艳丽,愁色浮现在田莱上。
记来时,惊列缺,走吴回。
回忆起过去的时光,惊觉有许多缺憾,回到吴地。
人间都失匕箸,老婢亦惊猜。
人间失去了餐具,老婢也感到惊讶。
匹马晓风鞭袖,孤堞暮烟烽柝,挥却挂蛇杯。
独自一马在清晨的风中抖动袖子,孤堞上的烟雾和烽火,挥去挂着的蛇杯。
不负此邦去,笑只也应开。
不辜负这个国家而离去,只有微笑才能开启。
注释:
清燕:指清晨的燕子。
卧霜角:燕子停在霜角上,表示寒冷的景象。
月魄:月亮的光辉。
云雁:指飞翔的雁群。
推枕赋归来:指作者推开枕头,写下归来的感受。
流水落花去路:水流和花落的方向。
画象棠阴陈迹:指画中的景物和棠树的阴影。
霄观傍楼台:指楼台旁边的观景台。
别忆入梅艳:回忆起与梅花的别离。
愁色上田莱:忧愁的表情显现在田莱的脸上。
列缺:指列队缺少人。
走吴回:指离开吴地后又回来。
失匕箸:失去了用来进食的筷子和匕首。
老婢:指年老的女仆。
惊猜:惊讶和猜测。
晓风鞭袖:清晨的风吹动衣袖。
孤堞暮烟烽柝:孤立的城堡上升起的夕阳烟雾和烽火。
挥却挂蛇杯:挥动着挂着蛇形杯子的手。
笑只也应开:笑容应该展开。
译文及注释详情»
魏了翁简介: